Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 15

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 190 >> Следующая

«AM» для меня - НЕ форма глагола «ВЕ», а просто слово, которое значит «являюсь», «нахожусь»,
и которое употребляется только с местоимением «I» = «Я»;
«COVLD» для меня - сейчас уже НЕ форма прошедшего времени глагола «сап», а просто слово, которое значит «мог», «мог бы» и т.д.
Главное - не заваливать Вас излишней информацией, а уж позаботиться об этом - моя функция, причём могу Вам гарантировать, что
разумное ограничение КОЛИЧЕСТВА даваемой информации НЕ отразится на КАЧЕСТВЕ Вашего английского.
И дело НЕ в том, что это я решаю, какая информация - лишняя, а какая нет...
Просто у меня есть цель, у Вас есть цель - и мы берём только ту информацию, которая прямо ведёт нас к нашей цели - а остальной ликбез Вы можете получить при желании и без меня - или я напишу Вам для этого совсем другую книгу -
- только закажите!..
Считайте, что войти в англоязычный мир - это не значит совершить какой-то огромный подвиг, а значит просто перейти в другую комнату Вашего же дома, в которой просто другая обстановка, а эта книга = просто ключ от этой комнаты.
Также данный учебник (если почти точно процитировать нашего отличного соцбихэйвиориста П. С. Таранова - «Методы 100% победы», издательство «Реноме», стр. 114 - и прибавить моё слово «англоязычный») можно было бы назвать
«Уложением об англоязычных поведенческих лабиринтах с приложением карт выхода из них».
Учебник этот рассчитан максимум на 1 месяц при 3-4 занятиях в неделю, но, в то же время, всё изложено настолько просто и ясно, что Вы, надеюсь, сами захотите двигаться со значительным опережением графика.
43
Хотя я и уверен, что Вы будете просто читать этот учебник и как интересную книгу, но, всё же, повторяю, с самого начала моим условием является твёрдое заучивание, а точнее,
ЗАЗУБРИВАНИЕ всего того, что я в этой книге Вам даю -в ней НЕТ НИЧЕГО ЛИШНЕГО!
Помните, что Вы наконец-то делаете что-то для себя, а не для того, чтобы дать кому-то возможность на Вас заработать!
В случае именно с данным учебником Вам нё на кого будет пенять - почувствуйте ответственность перед самими собою, и на самом деле выучите то, что Вам в нём даётся!
Это как раз тот случай, когда
«Меньше • нельзя, а больше • не обязательно!». Или же:
«Меньше • нельзя, а лучше - некуда!».
А поскольку Вы уже поняли, что моя функция - не поучать, а обучать, то я хотел бы уже сейчас начать давать Вам некоторые советы по облегчению запомицания английских слов, и в том числе предложить Вам некоторые так называемые «мнемонические приемы», то есть технические приёмы для запоминания чего угодно {«Мнемоника» = техника запоминания).
Например,
возьмём английское слово «glasses» - «глаасис» C= очки) и русское слово «очки». Казалось бы, что у них общего?
А общего у них - «ГЛАЗА», на которые они надеваются, и которые ЗВУЧАТ очень похоже {«гляасиз» - «глаза»). Кроме этого, и в России есть растеряхи, которые говорят: «Ой, а где я оставила свои ГЛАЗА!».
Ищите и находите любые аналогии и параллели, но, помните, что кроме получения огромного удовлетворения от подобных находок, Вы ещё и окажете этим сами себе колоссальную услугу и пользу.
ВЕДЬ НИКТО ЗА ВАС ЭТОГО НЕ ЗАПОМНИТ-ЭТО ЖЕ ВАША ЖИЗНЬ!
Не морочьте больше своими псевдо#?способностями голову ни себе, ни другим -
отныне всё в Ваших руках!
44
Перед началом работы над учебной информацией мне бы хотелось дать Вам несколько абсолютно конкретных советов (иногда забегающих чуть-чуть вперёд) по тому, как получить максимальную отдачу от этой книги.
Как я говорил выше, для того, чтобы Вы могли сразу же УЧИТЬ конкретный английский, а не разглагольствовать О нём, то есть для облегчения Вам доступа именно к самому английскому ЯЗЫКУ, здесь широко использована моя (русифицированная) транскрипция (то есть передача звукового облика иностранного текста способами письменности другого языка -в данном случае русского), основными особенностями которой являются не только её максимальная приближённость к живому звучанию английских слов, но и
максимальная её ПОЛЬЗА с практической точки зрения, так как с её помощью Вы получаете возможность сразу же учить слова и, соответственно, сразу же читать/прорабатывать целые связные английские тексты, даваемые мною.
Поскольку данная книга является первой из моих программных книг, то именно в ней я узурпировал своё право на многословие - не считайте это занудством, это - хороший технический прием для экономии Вашего же времени и для подчёркивания значимости того, что Вам на самом деле нужно, но что может по объективным (?) причинам проскочить мимо Вашего внимания...
ПРАтмяКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ по работе с этим учебником:
1) Старайтесь очень внимательно соотносить НАПИСАНИЕ английского слова по-английски с его русифицированной
ТРАНСКРИПЦИЕЙ (то есть с его звучанием, переданным русскими буквами) -запоминайте, КАК это слово пишется по-английски,
КАК оно ВЫГЛЯДИТ, чтобы потом УЗНАВАТЬ его в незнакомом тексте или уметь воспроизводить его на письме;
2) НЕ менжуйтесь (= не теряйтесь) от того, что Вы не умеете читать по-английски - это начнёт приходить, если Вы будете соблюдать предыдущую рекомендацию.
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 190 >> Следующая



английский по скайпу
Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed