Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 17

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 11 12 13 14 15 16 < 17 > 18 19 20 21 22 23 .. 190 >> Следующая

3) в буквосочетании «-тч-» буква «/и» указывает только на то, что «ч» = «ей» произносится НЕ так мягко, как по-русски, а значительно твёрже;
4) пресловутое английское буквосочетание «th» (стр. 61) передаётся мною в разных случаях по-разному, так как таких (английских) звуков, которые этим буквосочетанием обозначаются на письме, в русском языке НЕТ, и поэтому здесь подбирались наиболее подходящие в каждом конкретном случае
их русские звуковые соответствия («с», «ф» или «з»);
5) та же картина и с передачей звука «и>» - для максимального звукового подобия при передаче этого звука в разных случаях использовались русские буквы <<у» или «*» (см. стр. 62).
48
Нельзя путать этот звук со звуком [v] = русскому «в», так как «W» и «V«- это просто разные звуки, и их путаница может привести к нечёткому взаимопониманию - сравните слова, в которых
ТОЛЬКО ЭТОТ ЗВУК
является тем единственным, что делает эти слова разными по смыслу (и их, кстати, тоже нужно было бы выучить):
Verse = стихотворение Worse - хуже
вёрс VVgOC
Vine = лоза Wine = вино
войн warn
Vest = жилет West = запад
вэст W3cm -
VlIe = подлый While = в то время как
ваші wawi
и т.д.
Можете ещё потренироваться в произношении этих разных звуков и на русском и американском национальных напитках: «VODKA» энд «WHISKY».
Поехали дальше!
Я Вас шокировать не собираюсь - пусть Вас шокируют факты и реальность - Вы же реалисты!
А реальность такова, что с ней нужно считаться, так как она объективна и существует независимо от наших желаний и мнений, и в нашем с Вами случае эта реальность заключается в Вашей возможности всё же сделать то, ради чего мы с Вами в этой книге встретились, а также в том, что всё то, что я здесь Вам рассказываю или даю,
НА САМОМ ДЕЛЕ ТАК И ЕСТЬ...
В нашем с Вами случае реальность мне/нам на руку, так как именно реальность поможет Вам поскорее избавиться от потребности во мне (как в преподавателе), а мне она поможет избавиться от необходимости долго и нудно что-то Вам втолковывать.
Вот ещё одна реальность в виде простенького учебного - теперь уже англо-русского - текста, причём НЕ написанного специально, а взятого из конкретного традиционного учебника английского языка «Practical English» Н. Матвеева.
49
В этом (чуть-чуть изменённом) тексте тоже
НИ ОДНО СЛОВО, каждое из которых Вы точно так же
сами можете взять прямо из словаря (или вызубрить как один из моих элементов), НЕ было изменено. Просто я - пока единственный, кто это таким образом декларирует.
Поскольку целью и^ этого текста является не подтверждение моей правоты, а обучение, то и этот текст Вам также нужно постараться сначала самим перевести в любую из сторон, а потом по кусочкам выучить наизусть (как и слова к нему).
ШОКИРУЮЩИЙ УЧЕБНЫЙ ТЕКСТ №2
Now we are Сейчас мы находимся
нау уи ла сейчас мы находимся
in the dining-hall. в столовой.
Wi зэ дяйнинг хорл в та столовая
It is a large room. Это - большая комната.
um из э лщадъжь руум это есть больш комната
It has one window Она имеет одно окно
um хэз уян унндоу она имеет одн окно
and one door и одну дверь.
энд уян до/з и одн дверь
The window is open. Окно открыто.
зэ унндоу из оупн то самое окно есть открыт
Today is a bright Сегодня яркий
тэдэй из э брайт сегодня есть один ярк
autumn day. осенний день.
ортэмдэй осен день
In the dining-hall В столовой
ин зэ дтнинг хорл в та столовая
50
we can see мы можем видеть
уи кян сии мы мож видеть
a big table большой стол
э биг тэйбл один большстол
with pepper and salt с перцем и солью
ym птэ энд сорят с перец и соль
on it. на нём.
он um на он
We can also see. Мы можем также видеть
ун кян орясоу сщі JUM мож также видеть
two men двоих мужчин
туумэн два мужнин
at the table. за столом
эт зэ тэйбл у тот стол
One man has a fork Один мужчина держит вилку
уан мэнхэз эфорк один мужчина имеет одна вилка
in his right hand в (своей/его) правой руке,
инхиз pawn хэнд в его прав рука
and a knife и нож
энд энайф и один нож
in his left hand. в (своей/его) левой руке.
UH хиз лефт хэнд в его лев рука
Так что, видите, ЧТО можно делать,
и НЕ изменяя английских слов!
СЛОВА К ТЕКСТУ:
now - Ray = сейчас, теперь day - дэй = день
we - ун = мы сап - кян - можем; мочь
are - sja = находимся see - сии = видеть
Sl
in - m = в big - биг = большой
a, the - э, зэ = специальные словечки («артикли»)
для обозначения факта нашего знакомства
или незнакомства со словом, перед которым они стоят
table - тэйбл = стол chair - ЧЭЭ = стул
dining-hall - дайнингхарл = столовая with - УПЗ = с
it um - он, она, оно {о предмете) pepper - = перец
is из = есть, является, находится salt - CQOMm = соль
large - ляаджь = большой, обширный on OH = на
also йолсоу = также, тоже room - PYyM = комната
has хэз = имеет two myy = два, две
one - УШ - один, одна, одно men - МЭН = мужчинЫ
window - уиндоу s окно at эт = у, за
and - энд = и, а fork - форк = вилка
door - дор = дверь his хиз = его (чей?)
Предыдущая << 1 .. 11 12 13 14 15 16 < 17 > 18 19 20 21 22 23 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed