Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 104

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 275 >> Следующая


С помощью термина tal определяются отношения родства между «женами братьев»; это слово употреблялось супругой для обозначения жен братьев своего мужа, которые жили в одном доме согласно патриархальным обычаям. Этот термин во всех языках является пережитком: скр. yatr-; соответствующая форма в иранских языках должна реконструироваться в виде *ya0r-, на что указывает форма пушту убг; фриг. ia-nater- (іаттєр-), гр. einat6res (еіштірєс), лат. ianitnces, ст.-слав. jetry, лит. into.

Итак, мы можем реконструировать формы *yen°ter-, *ygter-, в которых узнаются производные на -ter. Однако у нас нет никаких возможностей истолковать значение корня.

* * *

Во всех языках мы обнаруживаем устойчивые обозначения, находящиеся между собой в регулярных соответствиях, но их исходный смысл мы определить не в состоянии. Многие из этих терминов довольно рано были заменены более ясными аналитическими терминами: «брат мужа», «сестра жены» и т.д.

Если эти термины и понятия, которые они обозначают, сопоставить с теми терминами, которые мы рассмотрели выше, обнаруживается любопытная ситуация.

Если мы учтем наличие классификационного родства, то теоретически следует вывод, что одно и то же отношение требует двойного обозначения. Когда мужчина женится на дочери брата своей матери, то его дядя по матери становится его же тестем. Отражается ли подобная ситуация в терминологии? Насколько мы можем судить, ничего подобного не происходит, у нас нет никаких доказательств, что слово *swekuros обозначало кого-нибудь еще, кроме 'свекра', т.е. отца мужа, может быть, и отца жены в некоторых языках, таких, как латынь или санскрит. Но в греческом мы имеем слово pentheros, которое соответствует скр. bandhu- 'родственник', хотя и с другим суффиксом; в армянском имеются апег 'отец жены'и zokcancc 'мать жены'; оба термина не имеют ясной этимологии; одним словом, нет общеиндоевропейских названий для родственников жены. Здесь необходимо напомнить о том, что отсутствует и общеиндоевропейский термин со значением 'дядя по матери'. Как мы показали выше, в латыни он обозначается словом, производным от слова со значением 'дедушка'; в других языках используются различные формы.

Можно предложить две возможные интерпретации. Если рассуждать со всей теоретической строгостью, то можно предположить, что *swekuros в далекую доисторическую

172 эпоху обозначало «дядю по матери»,«братаматери», а *swekru- —«сестру отца»,исторически же засвидетельствованный смысл является результатом переноса. Такая реконструкция строится на одних лишь догадках, без лингвистического обоснования. Или же следует предположить, что эти термины всегда имели то значение, которое обнаруживается в историческую эпоху; они всегда применялись исключительно по отношению к тем родственникам, которых приобретает женщина, входя в новую семью. В таком случае следует предположить, что в сфере свойства рано одержала победу патриархальная система; она стала единственно возможной и привела к исчезновению в данной группе терминов каких-либо следов двойственного положения всех свойственников в рамках классификационного родства.

Из двух гипотез вторая кажется более приемлемой. Во всяком случае, имеется достаточно доказательств того, что в номенклатуре кровного родства родственные связи устанавливались по материнской линии, так что последующие свидетельства не ставят под сомнение сам принцип интерпретации. Глава 6

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И СУФФИКСАЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ТЕРМИНОВ РОДСТВА

Резюме. - Ясно выраженное единство индоевропейской терминологии родства с морфологической точки зрения является следствием существования классификационного суффикса *-ter (или *-ег), который не только характерен для большого числа наиболее древних терминов (*peter и т.д.), но и сохраняется в более поздних новообразования и формах, подвергшихся морфологической перестройке.

Термины, обозначающие социальные общности — род, фратрию, племя, — даже если они разнятся от языка к языку, часто образуются от корней, которые обозначают общность рождения: гр. genos 'род', phratra 'фратрия', phule 'фила', лат. gens 'род', tribus 'триба'.

Суффикс *-w(o)-/-wyo-, будучи менее специфическим, чем *-ter, а также и менее изученным, по-видимому, первоначально имел значение гомостатмической* близости: "peter 'отец' - гр, patro(u)s, скр. pitrvya- 'брат отца'. Аномалии, которые обнаруживаются, например, в гр. patruios 'отчим', скр. bhratrvya- 'сын брата', затем 'двоюродный брат' > 'враг', не могут заставить нас усомниться в древности значения данного суффикса; мы должны толковать отклонения в развитии его значения, сообразуясь каждый раз с той конкретной системой, в которую вписываются те или иные формы.

После того как мы рассмотрели термины, с помощью которых можно восстановить общую структуру родственных отношений, необходимо заняться рядом вопросов, относящихся к форме этих терминов, рассматриваемой в связи с их значимостью. Действительно, имеются такие особенности в морфологическом строении терминов этой группы, которые придают ей значительное единство. А именно, существует ряд суффиксов, характерных для терминов родства; зто могут быть суффиксы, которые в других словах не употребляются, или же суффиксы, которые в составе терминов родства приобретают особые значения.
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed