Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 107

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 112 113 .. 275 >> Следующая


Все эти соображения представляются нам весьма спорными как в плане реконструкции древнего состояния, так и в плане установления хронологии смыслового развития. Если учитывать лишь достоверные данные, то придется допустить, что в индо-иранском слово bhratrvya- обозначает 'сына брата', и ничего больше. Что же касается значения 'соперник, враг', то следует отметить, что оно фигурирует только в санскрите. В иранских языках по-своему трактуется соотношение двух понятий. В пушту (Афганистан) имеется термин родства tarbur 'двоюродный брат', который следует анализировать следующим образом: tar 'дядя по отцу' и и*рйг 'сын'; исходная форма этого термина реконструируется в виде *ptervya-putra- 'сын брата отца'. Но это слово значит не только 'двоюродный брат', но и 'соперник, враг'. Таким образом, смысл 'враг' оказывается

177 связанным с аналитическим выражением 'сын дяди по отцовской линии', в то время как 'племянник' обозначается словом wrara (<*bra0r(v)ya-); этот термин, как и древнее авест. braturya, не имеет никакого отношения к соперничеству. Об этом ясно свидетельствует указание Панини относительно значения скр. bhratjvya- 'сын брата, племянник', а не 'двоюродный брат'. Первоначальное соотношение pitrvya- и bhratjvya- в санскрите предстает в следующем виде: pitrvya- значит 'брат отца', а bhratrvya- — 'сын брата'. Соответствия этих терминов в иранских языках имеют те же значения. Таким образом, данные формы и их значения следует рассматривать прежде всего на материале индоиранских языков. Именно на этой основе следует реконструировать, насколько это возможно, соотношение исследуемых терминов в общеиндоевропейском. Эти формы действительно существовали в общеиндоевропейскую эпоху, поскольку за пределами индо-иранских языков мы находим древние соответствия в греческом, латыни и в германских языках, в чем мы убедились выше. Перед нами такая лексическая категория, которую можно считать изначально единой, но которая обнаруживает в то же время и локальные расхождения.

Чтобы дать объяснение этим фактам, необходимо ввести два теоретических соображения, одно из которых относится к номенклатуре терминов родства, другое — к морфологической структуре терминов.

Мы считаем необходимым, в частности, для того чтобы объяснить изменения, происшедшие в ходе истории развития терминов родства, различать отношения между представителями одного и того же поколения, которые мы будем называть гомостатми-ческими (= отношения одного уровня), и отношения между представителями разных поколений, которые мы будем называть гетеростатмическими (= отношения разного уровня) 1. Отношения между братьями являются гомостатмическимю; отношения между предками и потомками — гетеростатмическими.

В самой структуре терминов родства следует обратить внимание на природу суффикса, если он может обладать, как в нашем случае, дистинктивной функцией. Индоевропейская морфема *wo-, *-wyo-, с помощью которой образованы анализируемые нами вторичные производные, по-видимому, указывает на определенную связь с исходным термином. Можно уточнить природу этой связи, рассмотрев функцию данного суффикса в одном из классов первичных отыменных производных; речь идет о прилагательных, обозначающих положение в пространстве, например purva-, parva- 'предыдущий, первый'; гр. deksi-wos, гот. taihswa 'правая (сторона)', гр. lai(w)os, лат. Iaeuus, ст.-слав. Ievu 'левая (сторона)'; вед. visva- 'целый', sarva- 'целый, невредимый', лат. saluus; вед. jsva- 'поднятый, высокий'; авест. arasva (то же) и т.д. Основываясь на аналогии, мы делаем предположение, что производное на -W- от термина родства должно обозначать близость к обозначаемому последним лицу, особенно тесную связь и в некотором роде гомогенную связь со значением исходного имени.

Этот класс производных терминов родства на *-w- представлен в индийских языках словами pitrvya- и bhratrvya-. Но если в этих языках оба термина занимают почти одну и ту же лексическую позицию, то они сильно различаются в своей дистрибуции в индоевропейском ареале: первый термин хорошо засвидетельствован на обширной территории, а второй ограничен индо-иранскими языками. Следует полагать, что первый является исходным термином, а второй был преобразован по образцу первого в результате вторичной ассимиляции, причем только в части ареала своего распространения.

Есть и другие свидетельства, подтверждающие такую относительную хронологию. Формы, которые в западной части индоевропейского ареала соответствуют скр. pitrvya-, демонстрируют, так сказать, процесс становления функции и даже формы суффикса. Это наблюдается, например, в греческом языке, в котором было создано таким путем

1 Эти термины были предложены в (Benveniste 1965, 15).

178 несколько производных на -W-. Прежде всего укажем на patros (начиная с Геродота и Пиндара) 'брат отца' и mStros (Гомер, Геродот, Пиндар) 'брат матери', производные на *-би- от pater и meter. При таком способе словообразования образуются термины, указывающие в общем на наиболее близкого родственника в одном и том же поколении (т.е. вне отношения предков и потомков). В данном случае исходный термин обозначает гомостатмическое отношение. Поэтому 'брат отца (или матери)' представляет собой ту степень родства, которой как раз подходит это суффиксальное обозначение; иногда, особенно во множественном числе, оно переносится на всю совокупность самых близких родственников отца и матери. Тот же суффикс, дающий с добавлением тематического гласного основу на *-wo-, обнаруживается с той же функцией в лат. patruus 'брат отца'. Но в латыни, как, впрочем, и в других языках, нет соответствия гр. metros 'брат матери'; для обозначения этой степени родства в латыни используется слово auunculus, а в санскрите — matula-. Разнообразие обозначений свидетельствует о разном времени их возникновения. В то время как лат. auunculus связано с auus и этот древний вид связи повторяется в других языках (ср. выше, с. 157—158), греческие и индийские термины вторичны: гр. metros, очевидно, является калькой с patros, а в скр. matula-(вместо *matura-) обнаруживается способ словопроизводства, характерный только для индийских языков. Эти термины являются более поздними субститутами некоего индоевропейского термина, который исчез, когда брат матери утерял свое привилегированное положение в сравнении с отцом.
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 112 113 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed