Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 109

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 103 104 105 106 107 108 < 109 > 110 111 112 113 114 115 .. 275 >> Следующая


Итак, в каждом случае необходимо рассматривать не отдельный термин, а совокупность отношений, которые и определяют историю каждого термина. Кроме структуры родственных отношений, свойственных индоевропейскому ареалу вообще, необходимо признать существование в каждом языке в определенную эпоху особой структуры, которая должна интерпретироваться в рамках собственных категорий. Взяв за исходный как раз термин bhratrvya- 'сын брата', представленный в индийской традиции, мы можем реконструировать условия перехода к значению 'двоюродный брат', затем к значению 'соперник', характерное для классического санскрита. Больше, чем какая-либо иная группа лексем, термины родства требуют комбинированного использования двух методических приемов: структурного подхода к номенклатуре в целом и уровневого подхода к каждому языку и каждому конкретному обществу.

1 См. указанную выше статью (Benveniste 1965) . Глава 7

СЛОВА, ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ ТЕРМИНОВ РОДСТВА

Резюме. - В греческом языке возник ряд новых обозначений родственных связей: huionos 'внук', pappos 'дедушка', adelphidous 'племянник', которые, как и термин adelphos, пришедший на смену слову phrater (см. выше, гл. 1), свидетельствуют о переходе от классификационной системы родства к системе описательной.

В латыни имеются три прилагательных, производных от слова pater. Только одно из них является общеиндоевропейским, это — прилагательное patrius 'отцовский', соотносительное с *pater в его наиболее древнем «классификационном» смысле (patria potestas 'отцовская власть'); известно, что соответствующее прилагательное со значением 'материнский' — *matrius — отсутствует, да оно и не могло бы возникнуть. Напротив, прилагательному maternus 'материнский, принадлежащий матери' соответствует прилагательное Paternus 'отцовский, принадлежащий отцу', которое также относится к плану межличностных отношений: amicus Paternus — это 'друг моего отца'. Что же касается прилагательного patricius 'патрицианский', то в нем обнаруживается суффикс, характерный для производных, обозначающих в латыни общественные функции (ср. tribunicius 'связанный с положением трибуна, относящийся к трибуну' и др.), и поэтому оно соотносится не с pater 'отец', а с patres 'сенаторы, сенат', букв. 'отцы'.

В греческом языке противопоставление прилагательного patrios, с одной стороны, и pat го i'os (Гомер, Геродот) / patrikos (аттическая форма) 'отцовский, отчий' - с другой, точно соответствует латинской оппозиции patrius : paternus и свидетельствует о сходной эволюции понятия 'отец'. (Форма metro i'os, производная от metros 'дядя по матери', а не непосредственно от meter 'мать', хранит воспоминание об особой 'роли брата матери' в древности.)

При исчерпывающем описании истории терминов родства в индоевропейских языках необходимо пользоваться не только засвидетельствованными терминами, но и менее прямыми указаниями, которые иногда оказываются весьма поучительными, как, например, производные от некоторых терминов родства.

Выше (с. 161 — 162), перечисляя слова со значением 'внук', мы,не останавливаясь на этом факте подробно, указали, что в греческом наряду со словом *nepot имелось новое производное, huionos (vtcovoq), которое не соответствует ни одному термину в других языках. Термин huionos, производный от huios 'сын', употреблялся, начиная с Гомера и не обнаруживал вариативности смысла. A priori подобное производное должно побудить нас задать следующий вопрос. Вторичные производные на -ono- (-cow-) представлены немногочисленными словами с неясным смыслом; непонятно, почему именно с помощью этого суффикса было образовано производное от huios.

Тем не менее имеются два-три термина, структура которых может нам кое-что объяснить; это прежде всего oionos (oicovoq) и korone (Kopoovq), два названия птиц. Слово oionos, которое можно, по-видимому, соотнести с лат. auis 'птица', обозначает крупную хищную птицу, по полету которой производились гадания. Korone 'ворона',

181 ср. лат. coruus 'ворон', относится к тому же словообразовательному типу. Сюда же можно отнести и khelone (xeXcotrj) 'черепаха', дублетную форму к khelus (xeXuc).

На основе этих двух-трех примеров можно сделать вывод, что с помощью суффикса -onos от корневого имени образовался дублет с увеличительным оттенком. Напротив, слову huionos на первый взгляд следует приписать значимость диминутива. Однако такое противоречие возникает в результате того, что мы неправомерно обобщаем знакомое нам понятие 'внук', фр. petit-fils букв, 'маленький сын'. Обозначение родственных связей с помощью слов petit и grand традиционно, но произвольно; по-французски мы говорим petit-fils, а по-английски grand-son, как и grand-father 'дедушка'; и «внук», и «дедушка» отстоят от говорящего на один шаг дальше по сравнению с «отцом» и «сыном». Вероятно, так же следует понимать и huionos, который по отношению к ЭГО является grand-fxls. Таким способом можно согласовать смысл huionos со смыслом других слов с той же морфологической структурой. Впрочем, 'внук' обозначается и другим словом, употребительным в аттическом диалекте, в то время как huionos является принадлежностью скорее ионийского диалекта; речь идет о слове huidous (uiSouV) (Платон, Kce-нофонт) 'сын сына', образованном по модели adelphidous (d6eXipiSovq) 'сын брата'.
Предыдущая << 1 .. 103 104 105 106 107 108 < 109 > 110 111 112 113 114 115 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed