Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 1

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Словарь индоевропейских социальных терминов

Автор: Бенвенист Э.
Издательство: М.: Прогресс-Универс
Год издания: 1995
Страницы: 456
ISBN 5-01-003860-9
Читать: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275
Скачать: slovarindoevrsocter1995.djvu

Эмиль Бенвенист

словарь индоевропейских социальных терминов

L Хозяйство, семья, общество IL Власть, право, религия

Перевод с французского

Общая редакция и вступительная статья академика Ю.С. Степанова Комментарий Ю.С. Степанова и доктора филологических наук H.H. Казанского

Москва

Издательская группа «ПРОГРЕСС» «УНИВЕРС» Emile Benveniste

le vocabulaire des institutions

indo-euonoropEennes

I. Econoomie, parente, societe II, Pouvoir1 droit, religion

LES EDITIONS DE MINUIT 1970 ББК 81 Б 46

Перевод с французского Н. Н. Казанского, Б. П. Нарумова, С. Г. Проскурина, О. М. Савельевой, Н. Л. Сухачева

Редактор В. Д. Мазо

Это издание осуществлено при содействии Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в Москве.

Бенвенист Э.

Б46 Словарь индоевропейских социальных терминов: Пер. с фр./Общ. ред. и вступ, ст. Ю. С. Степанова. — M.: Прогресс—Универс, 1995. — 456 с.

Автор «Словаря индоевропейских социальных терминов» Э. Бенвенист (1902—1976) — французский ученый, лингвист с мировым именем. Статьи словаря охватывают одновременно как исследование «культурных концептов» — основных «ценностей духовной культуры (понятия «семья», «друг», «враг», «свой», «чужой», «торговля», «богатство» и т. д.), так и исследование этимологии и истории соответствующих слов. Словарь выполнен в форме развернутых очерков о словах и соответствующих понятиях; это словарь индоевропейских социальных институтов — семьи, права, религии и т. п.

Словарь Бенвениста заинтересует специалистов разных областей знания — историков, лингвистов, этнографов, культурологов, специалистов по мифологии.

4602000000—030

;-95-®ез объявления ББК 81 + 60.55

1969 by Les Editions de Minuit

Вступительная статья, перевод на русский язык и комментарии — «Прогресс», 1995

ISBN 5-01-003860-9 «СЛОВА», «ПОНЯТИЯ», «ВЕЩИ». К НОВОМУ СИНТЕЗУ В НАУКЕ О КУЛЬТУРЕ

о

В настоящем издании, впервые в полном русском переводе, читателю предлагается двухтомный труд французского лингвиста Эмиля Бенвениста (1902 —1976) — в известной мере итог научной деятельности этого замечательного ученого. В свое время, при выходе в свет в 1970 г.1, эта работа стала событием для историков языков и культур. И в настоящее время она по-прежнему остается для них настольной книгой.

Как показывает само ее французское название (кстати, трудное для буквального русского перевода) — «Vocabulaire des institutions indo-europoennes», — автор поставил своей задачей описать ту часть лексикона древних индоевропейских языков, которая является их общим, т.е. общеиндоевропейским, достоянием и отражает явления социальной жизни. Таким образом, речь идет о социальных явлениях (принадлежащих к кругу семьи, хозяйства, власти, религии и т.д.), которые одновременно и социально осознаны, и зачастую даже «терминологизированы» естественным образом в языке2. Именно их автор и называет «Institutions». В русском языке имеются, конечно, слова для буквального перевода — «учреждения», «установления», «социальные институты», и кое-где далее они используются для перевода в частных случаях. Однако очевидно, что они не передают содержания этой работы. (По-русски это, во-первых, «учреждения» или «установления», произведенные некой властью, а она, очевидно, іурзгла быть совершенно различной в разное время в разных частях индоевропейского ареала; во-вторых, по-русски это слова ограниченной стилистической сферы — бюрократического языка, ср. Установления Екатерины Второй, и т. п., а «социальные институты» вообще не слово русского языка, но термин социологии). Поэтому мы выбрали при переводе слово термин — «Словарь индоевропейских социальных терминов». В самом деле, только язык ограничивает область исследований, которой посвящена эта книга, и только социально осознанное понятие, закрепленное в специальном слове, хотя и общего (а не научного) языка, составляет ее главный предмет. (Напомним, между прочим, что и «индоевропейские народы» Э. Бенвенист определяет только на основании языка — как народы, говорящие (или говорившие) на индоевропейских языках (см. здесь с. 26)

По широте охвата предметных областей и языкового материала книга Э. Бенвениста — явление беспрецедентное. Но, в более узких областях, у Бенвениста были два вели-

1 Иногда как год выхода указывают 1969 г., но это лишь год регистрации авторского права, Copyright. В конце томов французского издания указано, что они закончены печатанием соответственно 23.III и 23.IV. 1970 г.

2 Хотя и не обязательно прямо поименованы; одна глава так и называется - «Ремесло без имени: торговля» (гл.11, кн. 1).

5 ких и остающихся непревзойденными предшественника, один в германской, другий в русской науке, - Т. Моммзен (1817-1903) и В. О. Ключевский (1841-1911). Колоссальные труды Моммзена по собиранию и изданию древней латинской эпиграфики в свое время произвели переворот в истории, филологии и археологии и положили начало грандиозному предприятияю берлинской академии наук — созданию Корпуса латинских надписей (Corpus inscriptionum latinarum), а его исследования по истории римского государственного права (Romisches Staatsrecht. Leipzig, 1871—1875) представляют собой синтетический — близкий в этом отношении к книге Бенвениста — труд юриста, историка и филолога.
< 1 > 2 3 4 5 6 7 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed