Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Алпагов В.М. -> "150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства." -> 69

150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. - Алпагов В.М.

Алпагов В.М. 150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. — М.: Краф, 2000. — 224 c.
ISBN 5-4282-158-7
Скачать (прямая ссылка): lingvisocproblemsssr2000.djvu
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 93 >> Следующая

И еще один новый аспект языковой ситуации. В советское время, по крайней мерс с 30-х гг., языки традиционных культур не играли существенной роли, сохраняясь лишь в религиозной сфере, оттесненной на периферию общественной жизни. Сейчас, когда резко возросло значение этой сферы, в том числе в мусульманских регионах, возрождается и роль традиционных языков, прежде всего арабского (применительно к Дагестану см. об этом Bobrovnikov, 1996].
Возвращаясь к общей ситуации в России, надо отметить два фактора: субъективный и объективный. Субъективный фактор проявляется в столкновении разнонаправленных интересов национальных элит, часто далеких от реальности, и сопротивляющегося новой "коренизации", чаще пассивно, русского населения. Центр при этом не имеет четкой политики. Впервые со времен Наркомпаца организовано специальное Министерство по делам национальностей, но министры там быстро меняются, а до сколько-нибудь серьезной постановки вопроса по языковой политике руки не доходят. Даже научно-практическая конференция, которую собирались провести по этой теме в министерстве в конце 1998 г., так и не состоялась в связи с происшедшей там
164
реорганизацией. Что касается научного обеспечения, то Институт национальных проблем образования (бывший Институт национальных школ) несколько лет в середине 90-х гг. фактически не функционировал: его сотрудники из-за отсутствия средств долго находились в неоплачиваемых отпусках.
Что же касается объективного фактора, то некоторые изменения в пользу большего удовлетворения потребности идентичности происходят. Ряд языков получил шанс подняться с уровня бытового общения на уровень региональных языков Но закончить главу следует тем же, с чего мы ее начали: реальный статус русского языка в России в обозримом будущем измениться не может (если только распад государства не продолжится дальше). Как справедливо указывает А. Н. Баскаков, русский язык при любой ситуации сохранит "исключительное применение в таких сферах, как естественно-технические науки, соответствующие виды высшего, среднего специального и профессионально-технического образования, информатика, наукоемкие отрасли производства и пр., где применение национальных государственных языков нереально в настоящем и обозримом будущем" (Баскаков, 1994 а, с. 40]. От более конкретных прогнозов пока лучше воздержаться.
ОТ ДВУЯЗЫЧИЯ К 0ДН0ЯЗЫЧИЮ?
Совершенно иная ситуация складывается в остальных четырнадцати государствах, образовавшихся в 1991 г. на развалинах СССР. При специфических особенностях каждого из них общие объективные процессы здесь однотипны. Безусловно, нигде языковые проблемы не могут быть самодовлеющими, их решение зависит от общего направления национально-государственного развития.
Уже то обстоятельство, что все четырнадцать государств — бывшие союзные республики СССР, жестко задало вектор развития. Везде создаются, пусть с разной степенью легкости, государства национального типа. Соответствующая концепция сложилась в Европе в XlX и в XX в. здесь она в основном была осуществлена. Западные наблюдатели указывают, что такал концепция непригодна, например, для Закавказья и ее применение приводит только к конфликтам и войнам [Joffe, 1996, с. 19). Однако когда-то некоторая модификация такой концепции была положена в основу федеративного строения СССР, и превращение союзных республик в государства естественным образом произошло на основе национальных идей. Это относится и к Средней Алии, где эти идеи закрепились в сознании народов уже в советское время.
В ряде государств их национальный характер прямо закреплен в конституциях, как это имеет место в принятой в 1996 г. Конституции Украины. Но и там. где этого нет, косвенно подобные идеи присутствуют, в киргизской конституции государство не названо национальным, но сказано, что президент страны "присягает перед священным отечеством Аіа-Тоо" |НГ, 07.04 1995]. Везде задается жесткое противопоставление "господствующая нация — национальные меньшинства". В последние теперь попали и русские, даже в Казахстане, где их в 1991 г. было больше, чем казахов
Любое вновь образованное государство должно решать проблему государственного языка или государственных языков. При принятой на вооружение концепции национального государства наиболее естественное и самое частое (хотя, как будет показано
166
ниже, не единственно возможное) решение заключается во введении во всех сферах языка господствующего этноса Опыт таких государств, как Польша, Венгрия, Финляндия, показал, что этот путь, создавая определенные проблемы, может достаточно быстро привести к стабильной и удобной для большинства населения языковой ситуации.
Поначалу многим казалось, что этот процесс может быть коротким и несложным. Особенно так часто говорили и писали в 1991-1992 гт Типичный пример — выступление живущего в Москве видного казахского языковеда профессора К. М. Мусаева на конференции по изучению проблем Центральной Азии в Бам-берге (ФРГ) в октябре 1991 г. Говоря о языковых проблемах уже провозгласившего независимость, но еще не вышедшего тогда из СССР Казахстана, он заявил, что скоро казахский язык будет выполнять все функции, исполняемые государственными языками развитых стран, а школьники будуг получать знание двух языков: казахского и одного из западных; конечно, еще лучше, если они будут владеть еще и русским языком, но полноценно учить три языка сразу сложно, поэтому задача обучения русскому языку не столь необходима.
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 93 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed