Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Алпагов В.М. -> "150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства." -> 75

150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. - Алпагов В.М.

Алпагов В.М. 150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. — М.: Краф, 2000. — 224 c.
ISBN 5-4282-158-7
Скачать (прямая ссылка): lingvisocproblemsssr2000.djvu
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 93 >> Следующая

Русская община Латвии пытается бороться с дискриминацией русского языка, однако при отсутствии поддержки со стороны российской власти и молчании стран Запада силы неравны. Сна-
178
чала выдвигалось требование объявления русского языка вторым государственным языком, потом после отстрочки принятия закона о государственном языке появился компромиссный вариант, о котором писал председатель думы Русской общины Латвии В.Алтухов: "Мы снимаем свое требование о введении второго государственного языка, а в ответ сейм разрешает свободное и ненаказуемое применение русского языка в сфере образования, науки, культуры, информации, бизнеса и в документации, не относящейся к государственным актам. Пусть в практической деятельности люди сами решают, на каком языке им договориться" |СР, 24.07.1999]. Но и этот вариант сейм проигнорировал.
В Литве ситуация несколько спокойнее, чем в Латвии и Эстонии, но прежде всего потому, что русская община там меньше и еще в советское время в ней было распространено двуязычие. Но и там взят последовательный курс на одноязычие для национального большинства Уже в 1996 г. отмечалось, что маленькие дети там русского не знают (ОГ, 1996, Ns 30).
Ситуация на Украине неравномерна. В западных областях все очень похоже на Прибалтику: "Во Львове... только за последние четыре года (1991-1995. - В. А.) число русских школ сократилось с 24 до 7, с 7 до 20 увеличилось количество т.н. "смешанных школ", которые, как показывает опыт, при нынешней политике за два-три года полностью украинизируются" (НГ, 04.03 1995). А вот данные 1997 г: "Дошкольного образования на русском языке не существует уже несколько лет. Во всех районах западноукра-инеких областей остались считанные русские классы, русских школ больше нет. Во Львове их число сократилось с 24 до 5, в Ивано-Франковске и Тернополе осталось по одной. Между тем русское население Галиции после 1989 года уменьшилось всего на несколько тысяч. Теперь более половины русских семей вынуждены отдавать своих детей на обучение в украинские школы... Избит и изгнан из Ивано-Франковска директор так и не состоявшейся русской гимназии" (НГ, 04.04.1997). Даже самые националистично настроенные среди украинских политиков говорят с российскими тележурналистами по-русски, не требуя переводчика; но если российское телевидение беседует с простыми жителями Львова, то перевод оказывается необходимым: там, вероятно, уже отвыкли от русского языка. Существование значительного региона, где быстро перешли к украинскому одиоязьгчию, оказывает влияние на общую языковую ситуацию.
12*
179
Однако в других частях республики ситуация безусловно иная. В главе "Годы стабильности" уже говорилось о преобладании русского языка в Одессе даже после объявления независимости Украины. В Крыму русскоязычные составляют даже 97% населения. При всем изменении политики русский язык распространен даже в официальной сфере. Тот же А. Подлуцкий описывает возмутительный, по его мнению, эпизод, происшедший в 1994 г. в Сумах. Женщина-судья, не владевшая украинским языком, потребовала от участника процесса говорить по-русски, а когда тот отказался, предложила нанять за свой счет переводчика |НГ, 17.12.1994]. Ситуация обратная эстонской! Можно слышать и жалобы типа: "Волна возрождения культурного достояния поднялась, но довольно быстро спала" |Тарсвская, 1996|; тот же автор указывает, что книги на украинском языке лежат, а на русском раскупаются, спектакли в украинских театрах идут при полупустых залах
Однако ситуация для русского языка здесь все ухудшается, а в политической борьбе все более заметен сдвиг в пользу украинизации. Президентские выборы 1994 г. принесли победу ЛД.Куч-ме в том числе и благодаря голосам русскоязычных: он обещал придать русскому языку официальный статус. После выборов этого однако не произошло. Более того, в 1996 г. при обсуждении в Верховном Совете проекта новой конституции, попытки коммунистов и других левых добиться признания статуса русского языка нс удались, против этого выступили не только национал-радикалы, но и "центристы". Даже имевшаяся в проекте компромиссная формулировка о допущении официального использования русского и других языков в районах "компактного проживания нацменьшинств" исчезла в окончательном тексте Конституции Украины |НГ, 15.08.1996].
В дальнейшем началась борьба за еще большее вытеснение русского языка. В конце 1996 г. группа государственных организаций, ведающих информацией и просвещением, выработала рекомендации по языковой политике, где предполагалось "считать разговоры и печатные издания на негосударственном языке деянием, которое своими негативными последствиями представляет не меньшую угрозу национальной безопасности Украины, чем пропаганда насилия, проституции". Среди рекомендаций — скорейший перевод на украинский язык всего радио- и телевещания (в противном случае журналисты должны лишаться лицензии), аттестация всех тележурналистов на знание украинского языка.
180
обложение пошлиной ввозимой на Украину литературы не на украинском языке, повышение тарифов на русскоязычные издания так, чтобы они стоили "в десять тысяч раз" дороже украиноязычных, и т.д. Президент Л. Д. Кучма раздал государственным деятелям поручения по обеспечению финансирования и административной поддержки этих рекомендаций (Век, 14.02.1997]. Официально они все же тогда утверждены не были
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 93 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed