Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Реформатский А.А. -> "Из Истории отечественной фонологии" -> 104

Из Истории отечественной фонологии - Реформатский А.А.

Реформатский А.А. Из Истории отечественной фонологии — М.: Наука , 1970. — 354 c.
Скачать (прямая ссылка): izistoriiotechestvennoyfonologii1970.djvu
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 239 >> Следующая


44 Еще более показательный пример — это seed, «семя» и lead «вести»: в среднеанглийском эти два слова различались не только начальными согласными, но и гласными: [se:d] и [b:d] (два з; первое закрытое, второе открытое; оба долгие); в новоанглийском гласные совпали в одном і долгом закрытом: [si:dj и [li:d]. В истории русского литературного языка аналогичный случай представляет совпадение двух фонем: ять и е в одной фонеме <- >.

45 Ото г случай следует формулировать более обобщенно: дело не в исчезновении звука, а в ликвидации слабой позиции и превращении ее в сильную, т. е. прекращении действия условий, делающих данное звучание вынужденным; например, в определенную эпоху в русском языке е под ударением перед твердой согласной переходило в о, это была слабая позиция, и такое [о] было вариантом фонемы <е>, например, в слове лет [l'ot] (ср. летать); наряду с этим было старое о, существовавшее как особая фонема; фонетически не чередовавшаяся с е, но находившаяся в морфологическом чередовании с фонемой <є> (например, стол [stol] — стелить [s't'el'it']-Позднее закономерность фонетического чередования [е]—[о] перестает действовать, т. е. стало возможным произносить в этой позиции (под ударением, перед твердой согласной) [є] (например, предмет [pr'edm'et] и т. п.), с этого момента [о] перестает фонетически чередоваться с [е] — их отношение переходит в ряд морфологических (необусловленных) чередований; само же это <э> из варианта фонемы <е> становится отдельной фонемой <о>, а так как в языке есть «старое» <о>, то совпадает с ним, т. е. в словах лёт, и стол гласные становятся членами одной фонемы — <о>. Как видно из данного примера, ничего не исчезло, все «осталось на месте», но тем не менее произошло фонематическое перераспределение (хотя и без нарушения модели). Итак: появление новой фонемы, возникающей из бывшего позиционного варианта, происходит с момента превращения слабой позиции в сильную. По- 234

А. А. Реформатский,

Этот момент бывает очень трудно определить. Как будто это проявляется более очевидно в тех случаях, когда имеет место полная ассимиляция, например, западногерманское Ij дало в английском Il ([* taljan —>• tellan]), где <j> был «поглощен» предшествующим 1\ обозначение Il выражает долгое I. Но, возможно, что такое долгое I (II <т- Ij) было иным, чем обычное старое германское Il', например, это новое Il могло быть палатализованным (так как поглощен был [j]); следует вспомнить также судьбу [а] перед этими разными Il (см. выше); из всего этого следует предположить, что в английском языке Il из Ij и Il «старое» были разными фонемами.

Изменения фонематической модели могут возникать и в результате смешения диалектов. Если в каком-нибудь диалекте происходит изменение качества ряда фонем, но такие изменения не вызывают столкновения (collision) с другими фонемами, изменения модели не возникает. Но если представители такого диалекта входят в соприкосновение с другим диалектом или со стандартным общим языком, которым эти представители данного диалекта будут подражать (imitate), то, конечно, произойдет фонематическое изменение.

Наиболее часто происходит следующее: наличие разных «вариантов» произношения (точнее, различного звучания фонем в разных диалектах. — А. Р.) приурочивается к разным значениям того же слова или к употреблению слова в нормальной и эмфатической речи.

Пример из диалекта восточного Мейна. У представителей этого диалекта фонема <о> звучит более «центрально», как [о]; если представитель такого диалекта попадает в среду, где господствует стандартное английское произношение, у него возникает возможность приурочить раздельно и стандартное [о:] (или [ои]), и свое [о], например, слово coat ('мех, шерсть, верхнее платье') в обычном значении произносить [ko:t] (или [kout]), а в значении coat of the paint 'внешний покров краски' [kot]; в этом случае имеет место фонематическое расщепление.

Еще пример. У жителей Вёрджинии в местном говоре в словах aunt 'тетка', dance 'танец' гласная относится к фонеме <а>, однако нормальная для этих слов в общеамериканском языке фонема <a> 46 произносится вёрджинцами при употреблении слов aunt и auntie как названия старой негритянки.

В таком случае кажется вероятным, что смешение дивергенций в истории среднеанглийских гласных, имевшее результатом в ново-

этому всю историю фонетики следует рассматривать прежде всего как качественную смену позиций.

46 В стандартном английском [а:]. Проблема фонемы, в американской лингвистике

235

английском [а] как в father 47 и [a] как в rather 47, [и] как в put и [и] и как в but, но с распределением по отдельным словам, явилось продуктом диалектального смешения описанного выше типа. Первое смешение [а] и [а] дало перераспределение фонем, второе смешение м и [и] породило новую фонему: <л> 48.

Остается очень много примеров изменений в произношении, которые могут быть определены как фонематические, однако без общего изменения звуковой системы. Это тип изменений, который мы находим в отдельных словах, причем такого рода изменения не обобщаются на другие слова, имеющие ту же историю.
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 239 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed