Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Реформатский А.А. -> "Из Истории отечественной фонологии" -> 106

Из Истории отечественной фонологии - Реформатский А.А.

Реформатский А.А. Из Истории отечественной фонологии — М.: Наука , 1970. — 354 c.
Скачать (прямая ссылка): izistoriiotechestvennoyfonologii1970.djvu
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 239 >> Следующая


6. ДЖОРДЖ ТРЕЙДЖЕР

Статья Трейджера «Фонемы русского языка»51 не имеет такого принципиального характера, как ранее рассмотренные, но она нам особо интересна в связи с тем материалом, который Трейджер анализирует: это в основном русский вокализм. Статья, собственно говоря, есть ответ Блумфилду по поводу его способа фонематической транскрипции (ссылка на журнал «Language», 1933, № 4), которую Трейджер называет еще «структурной». Эту транскрипцию Трейджер считает необходимой для научного описания языка в отличие от «фонетической транскрипции», нужной для практических целей обучения произношению (ср. выше аналогичные соображения у М. Свадеша).

Полемика начинается с разбора транскрипции одного примера. Русское слово город Блумфилд транскрибирует как ['gorot], Кент как ['gorot] (R. G. Kent «Review» на указанный выше номер «Language» со статьей Блумфилда). Касательно согласных Трейджер держится того мнения, что следует различать фонетические изменения в пределах одной словоизменительной парадигмы типа [gorot — goroda, s'el'otka — s'el'odok], где, по мнению Трейджера, чередуются две фонемы d и t как видоизменения одной морфонемьт,

5° Работа Р. Якобсона «L'evolution phonologique du Russe» (TLCP, 1929, t. 2) нам не представляется убедительной в этом отношении: порочно в ной и понимание фонем, и общая устаповка фонологически перекрашенной компаративистики. Эта тема еще ждет своего исследователя.

51 G. L. Trager. The phonemes of Russian. «Language», 1934, № 4. 238

А. А. Реформатский,

и фонетические изменения вне пределов данной словоизменительной парадигмы (типа: [gorod(a) — gorotskoj]), где, по мнению Трейджера, следует во втором случае транскрибировать конечную согласную корня как [t], так как в этой паре примеров имеет место чередование разных «морфонем» (d) и (t), при изменении же слова городской [t] никогда не чередуется с [d], как в случае [gorot— goroda].

«Морфонемы» Трейджера ведут свое начало от теории Ула-шина 52, который считает, что в словах жаба [жаЬа] и жабка [жарка] конечный звук корня ([Ь]—[р] представляет собой единую «морфонему» (b), но разные «фонемы» ([Ь] и [р]) 53.

В дальнейшем Трейджер останавливается главным образом на русском вокализме, причем строит таблицу русских «морфонем» и «фонем» применительно к разным позициям (см.табл. на стр.239).

В приводимой таблице очень точно отмечены позиции:

1) под ударением после непалатализованных (твердых) согласных;

2) под ударением после «палатализованных» согласных (в число которых входит [j], а также [J], [ж] и, очевидно,Tf':] — русское щ (ш долгое мягкое) и [ж':] — русское ж долгое мягкое (изображается на письме как жж (вожжи), зж (визжать) и жд (дождик), о чем не упомянуто в данной статье перед непалатализованными;

3) под ударением между палатализованными;

4), 5) и 6) в предударном слоге с теми же тремя различениями;

7), 8) и 9) в безударном (не первом предударном) слоге с теми же

тремя различениями;

10) в безударном конечном после палатализованных.

Характерно, что термин «вариант» совсем не употребляется Трейджером: пять гласных [а], [е], [I], [о] и [и] он называет «мор-фонемами», в некоторых позициях указывает на замещение «морфонемы» «фонемой», причем эта «фонема» оказывается . . . одной из четырех других «морфонем»: например, «морфонема» [а] в предударном слоге между палатализованными замещается «фонемой» [е] или «морфонема» [о] в предударном слоге после непалатали-

52 См.: Н. U 1 a Z S у п. Laut, Phonema, Morphonema. TCLP, t. 4, стр. 35 и сл. — Понятие морфонемы у Уланшна иное, чем у Н. С. Трубецкого (см. выше в главе о М. Свадеше).

63 Разбор соотношения фонем и морфонем и оценка взглядов на морфонему Улашина и Трубецкого не входит в тему данной статьи. Отметим лишь попутно, что введение термина «фонема» для обозначения самых обыкновенных звуков речи нам кажется нецелесообразным — это имеет привкус переименования «учености ради». Но термин «фонема» нужен и, конечно, для наименования особого, и по своей роли центрального, понятия фонологии; см. ниже. Русские «морфонемы»

Ударная Предударная Безударная
после непалат. после палат, перед непалат. между палат. после непалат. после палат, перед непалат. между палат. после непалат. после палат, перед непалат. между палат. конечн. после палат.
а а а а Л Л замещ. фон. [ej Э Э і Э
е ? е ? ? і замещ. фон. [Ij нач. только в ин. сл. замещ. фон. [I] замещ. фон. [Ij замещ. фон. [I], а после гласн. -j-j фон. [aj
I ы I і ы I і замещен, фон. [а] I I I
о о О o замещ. фон. [а] замещ. фон. [е] замещ. фон. [е] э замещ. фон. [I] замещ. фон. [Ij замещ. фон. [Ij, а после гласн. -f-j фон. [а]
и и и U и и ІІ и D D и

Примечание. Здесь мы сохраняем транскрипционные знаки Трейджера в неприкосновенности, изменив лишь а и и. 240

А. А. Реформатский,

зованных замещается «фонемой» [а]. Для других позиций Трейд-жер прямо дает тот или иной транскрипционный знак: [а], [а], [л], [о] и т. п., не обозначая, что же это — появление другой «фонемы» или нечто иное?
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 239 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed