Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> " Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5" -> 193

Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 — М.: Наука, 1968. — 759 c.
Скачать (прямая ссылка): abrabpoistorifil1968.djvu
Предыдущая << 1 .. 187 188 189 190 191 192 < 193 > 194 195 196 197 198 199 .. 358 >> Следующая

Много места отводится народным движениям XI, XII и XIII вв.; но и эти сведения собраны не в достаточной полноте, без критики, с постоянными переходами от одной догадки к другой, без всякого разграничения между такими догадками и точно обоснованными предположениями. Едва ли читатель по этим местам книги составит себе ясное представление о тех событиях, о которых идет речь. Путем несколько рискованной конъектуры автор доказывает (стр. 41 и сл.), что Ауфи производит из «ку-иов» хорезмшаха (владетеля Хорезма) Икинчи б. Кочкара, убитого в 1097 г.; таким образом, получается terminus ante quem для вторжения кунов в Хорезм. В другом месте (стр. 202) справедливо замечается, что такого вторжения могло и не быть; Икинчи, подобно другим наместникам из турок, мог принадлежать к числу купленных рабов, из которых составлялась гвардия султанов и которым часто поручались важные военные должности, в том числе должности наместников. По поводу народностей, упоминаемых в русских летописях, иногда высказываются основательные соображения; так, по всей вероятности, справедливо сближение (стр. 158) кипчацкого племени кара-беркли (букв. 'чернотапочные') с «черными клобуками». С другой стороны, Turci, упоминаемые у Адама Бременского, вместе с финскими народами, жившими к северу и северо-западу, едва ли основательно сближаются с торками 28 (стр. 29); сам автор замечает, что торки жили не по северную, а по южную сторону
2(5 Ср. Лаврентъевская летопись, 424 и 478. Там же упоминается «страна Ку-маньска». В том и другом случае «кумаиы» и «Куманская земля» упоминаются среди рассуждений общего характера, где с большим вероятием, чем в рассказах о фактических происшествиях, можно предполагать влияние литературного источника.
27 Там же, 269 (под 1103 г.).
28 Принятое в русской науке отождествление летописных торков с византийскими узами автору неизвестно.
Новый груд о половцах 403
русских. Более вероятно, что «турками» в этом случае под влиянием литературного источника (Константин Багрянородный?) названы мадьяры.
В предположениях автора о движении с востока в XII в. китаев и в XIII в. монголов мы постоянно встречаемся с недостаточным знанием общих географических и исторических условий; заметно также недостаточное знакомство с источниками и литературой предмета. Сопоставление рассказов арабского (Ибн ал-Асир) и персидского (Джувейни) о китаях и завоевании ими мусульманских областей приводит автора к совершенно невозможному выводу (стр. 165, прим. 1), что власть самаркандского хана в XII в. простиралась на местность, где был основан город Эмиль, т. е. на область города Чугучака. Излагая историю царства Западных Ляо, или кара-китаев, по китайским и мусульманским источникам, автор не замечает ошибочности китайских хронологических определений и склонен предполагать две битвы при Самарканде (стр. 166) и даже двукратное низложение гурхана (государя) кара-китаев Кучлуком, предводителем монгольских найманов (стр. 122, прим. 4). Только в прибавлении, п конце книги (стр. 238), им выясняется, что речь идет об одних и тех же событиях. Ничего не говорится о том, что кроме успешного движения кара-китаев через Семиречье было неудачное движение через Китайский Туркестан, где они потерпели поражение от кашгарского хана 29.
Столь же мало обоснованы географические и хронологические выводы, касающиеся движения на запад в XIII в. монголов и их предшественников, вытесненных ими из Забайкалья и Западной Монголии мерги-тов и найманов. В 1208 г. мергиты и кайманы были побеждены на Иртыше, после чего бежали в область владетеля Уйгурии, области с городами Кара-Ходжа (около Турфана) и Бешбалык (около Гучэна); уйгурский владетель убил их посла, после чего между уйгурами и мергитами произошла битва на реке Джем, в которой мергиты снова потерпели поражение.
Автором принято ни на чем не основанное предположение де Грота (стр. 118), по которому под рекой Джем надо понимать реку Чу в Семиречье. Между тем из контекста видно, что военные действия происходили в области уйгуров или по соседству с ней; мы не имеем никаких причин предполагать, что уйгурский владетель, мятежный вассал кара-китайского гурхана, за несколько лет до окончательного падения кара-китайской империи мог совершить поход так далеко на запад, в самое сердце владений своего недавнего сюзерена. Через несколько лет мергиты вторично потерпели поражение на реке Джем, уже в битве с войсками, посланными Чингиз-хаиом. Автор (стр. 133) относит эту битву к 1219 г.
29 Ср. Бартольд, Туркестан, ч. I, стр. 37 и сл.; ч. II, стр. 345 <наст. изд., т. I, стр. 386>. Ср. также: Бартольд, ЗВОРАО, т. X, стр. 221; его же, Очерк истории Семиречья, стр. 29; <ср. наст, изд., т. II, ч. 1, стр. 48>.
26*
404
Статьи и рецензии
на основании одной из версий китайской официальной истории и рассказа мало осведомленного об этих событиях арабского историка Ибн ал-Асира, вопреки ряду определенных показаний (в том числе другому рассказу китайской официальной истории), указывающих на 1216 г., что вполне подтверждается общим ходом событий. Сам автор (стр. 135), чтобы оправдать свою дату, принужден искать объяснения для непонятного трехлетнего бездействия (1216—1218) монгольских полководцев. Подробно рассматриваются арабские и русские известия о походе Джэбэ и Субу-дая и битве при Калке; по мнению автора (стр. 156), первоначальная (турецкая, вероятно половецкая) форма названия — Калак; переделка названия объясняется «духом славянского языка», где названия рек — женского рода (?). Справедливо отмечается (стр. 145) ошибка в старом переводе д'Оссона, где поражение татар в стране волжских болгар обращено в победу; но автору осталось неизвестным, что в русской научной литературе 30 правильный перевод соответствующего арабского текста (рассказа Ибн ал-Асира) был обнародован еще в 1884 г.
Предыдущая << 1 .. 187 188 189 190 191 192 < 193 > 194 195 196 197 198 199 .. 358 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed