Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> " Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5" -> 179

Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 — М.: Наука, 1968. — 759 c.
Скачать (прямая ссылка): abrabpoistorifil1968.djvu
Предыдущая << 1 .. 173 174 175 176 177 178 < 179 > 180 181 182 183 184 185 .. 358 >> Следующая

В связи с этим фактом хотелось бы обратить внимание представителей этнографической науки на необходимость скорейшего изучения последних остатков тех монголов, которые в эпоху монгольских завоеваний отделились от главной массы народа и остались вне влияния буддизма» наложившего свой отпечаток на весь уклад жизни обитателей Монголии. Обширные завоевания Чингиз-хана и его преемников не привели, как известно, к расширению территории, где монголы получили этнографическое господство; вне пределов собственно Монголии, где большинство населения, по всем признакам, говорило на монгольском языке еще до Чингиз-хана, монголы довольно быстро подчинились лингвистическому и этнографическому влиянию более культурных народов. Из потомков монголов, завоевавших в XIII в. Переднюю Азию и в конце того же столетия принявших ислам, в настоящее время говорит по-монгольски только небольшое племя в Афганистане 23, представителей которого в 1903 г. видел в Кушке финляндский ученый Г. Рамстедт, успевший записать
Искендера Мунши явно пользовался дагестанский историк. См. этот рассказ у Дорна Beitrage, Bd II, S. 50).
22 Дагестани, Китдб-и Acap-u Дйгистйн, 81—83.
23 Монгольский характер этого языка доказал в 1866 г. Г. Габеленц (Ueber die Sprache der Hazaras) на основании словаря, составленного еще в 1838 г. лейтенантом Личем.
К вопросу о происхождении кайтаков
375
только отдельные слова их языка 24. Посещение этих мусульманских монголов на их родине пока еще невозможно по политическим условиям; но в Кушке, наверное, и теперь можно было бы получить более подробные сведения о их языке и быте. В Восточной Азии, именно в Кукунор-ской области, сохранился, по-видимому, тоже небольшой народец (толмук-гун), исповедующий ислам и говорящий по-монгольски. Об этом более двадцати лет тому назад писал по слухам американский исследователь Рокхилл; и тогда этот народец, как рассказывали Рокхиллу, заключал в себе всего от 300 до 400 семейств 25. Кукунорская область и в других отношениях, как известно, представляет большой научный интерес; было бы крайне желательно, чтобы при будущих научных экспедициях в эту область было обращено внимание и на толмукгунов.
24 Рамстедт, Отчет. Из статьи не видно, сопоставил ли Г. Рамстедт свои записи с данными словаря Лича. <См. выше, стр. 211, прим. 1.)
25 Rockhill, The Land of the Lamas, p. 44.
876
Статьи и рецензии
Поправка к статье о происхождении кайтаков В. В. Бартольда, присланная в редакцию «Этнографического обозрения» самим автором.
В XXXIV — XXXV книге «Этнографического обозрения» на стр. 44, по вопросу об афганских монголах, у меня сделана ссылка на статью Г. Рамстедта в «Известиях Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии»; между тем о наречии афганских монголов есть более подробное исследование того же ученого
В этом труде сообщаются не только «отдельные слова» языка, но также связные тексты и подробные сведения о грамматическом строе. Так как у монголов не оказалось никакой устной литературы, то для получения связных текстов г. Рамстедт сообщал им содержание европейских басен и заставлял их пересказывать это содержание на своем языке. Лично мне представлялось бы более целесообразным применить тот способ, к которому в таких случаях прибегал В. В. Радлов, заставлявший людей рассказывать о своих занятиях и промыслах, о своем образе жизни и т. п. Такие рассказы в качестве лингвистического материала нисколько не уступали бы пересказу европейских басен и в то же время доставляли бы некоторый материал для этнографии. Язык афганских монголов после работы Рамстедта представляется достаточно изученным, но о быте по-прежнему нет почти никаких сведений.
1 Ramstedt, Mogholica. <См. также: Рамстедт, К вопросу о кайтаках; Pelliot, Vocabulaire mongol des Kaitak.y
377
ЕЩЕ ИЗВЕСТИЕ О КОРКУДЕ
При чтении книги Е. И. Козубского «История города Дербента» я обратил внимание на извлечение (стр. 61—64) из рассказа знаменитого путешественника Олеария, посетившего Дербент весной 1638 г., на обратном пути из Персии. В этом рассказе упоминается патриарх и певец Коркуд х, с именем которого связан цикл эпических сказаний, носящий в единственной известной рукописи заглавие «Книга о моем деде Кор-куде, на языке племени огузов» и воспевающий события, происходившие на Армянской возвышенности. Память о Коркуде сохраняется теперь, насколько известно, только у туркмен и киргиз-казаков2; в XVII в., как видно из слов Олеария, и среди турецкого (азербайджанского) населения Закавказья еще не были забыты предания, имевшие, по-видимому, некоторое сходство с содержанием «Книги о Коркуде» 3. Олеарию рассказывали не только о Коркуде, об огузах, о главном богатыре Казан-беке, но и о жене последнего Бурле-хатун 4, имя которой упоминается только в «Книге о Коркуде» и совершенно не встречается в туркменских преданиях, насколько они известны до сих пор 5.
Е. И. Козубский приводит рассказ Олеария в русском переводе вообще довольно точном; мы заметили только две крупных ошибки против немецкого подлинника: «царь Кассан» происходил, по Олеарию, из Мидии, а не из Индии; среди приношений паломников на могиле «имама Курхуда» упоминается не вино (что, конечно, было бы слишком грубым нарушением религиозных предписаний), а воск в. Приводим подлинный текст Олеария, с сохранением орфографии 7, по изданию 1671 г.8.
Предыдущая << 1 .. 173 174 175 176 177 178 < 179 > 180 181 182 183 184 185 .. 358 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed