Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 134

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 128 129 130 131 132 133 < 134 > 135 136 137 138 139 140 .. 220 >> Следующая

В летние месяцы обычно все едут на дачу. Школы закрыты; у рабочих, служащих, продавцов, учителей, офицеров тоже (свои) каникулы. Итак, все бегут из городов, чтобы подышать свежим воздухолі в горах или на море. Многие предпочитают деревню горам и морю. Kakf на море, так и в горах или в деревне быстро завязываются знакомства/ и время -бежит слишком быстро. 50

LEZIONE CINQUANTESIMA Пятидесятый урок

1

Союз — congiunzione Междометие — interiezione

Неправильный глагол imprimere

IL PANE DELLA BAMBINA

Ho voluto fare un esperimento: vivere, per qualche giorno, come se fossi povero, un vagabondo. Viver solo, senza la compagnia e Taiuto di nessuno.

Ho comprato da un contadino un vestito vecchio e mi sono inoltrato, con poche lire in tasca, nelle valli dell'Appennino toscano.

Non so l'italiano e non ho portato con me ne carte ne guide. Ho girato a caso. Questi paesi non son ricchi, ma belli.

Ogni tanto la rovina d'un castello, una torre medievale, una casa nera dalla quale escono branchi di bambini meravigliati, un grosso convento nascosto tra gli abeti, una chiesa senza campanile e coll'uscio chiuso. Dappertutto vacche bianche, pecore sudicie, maiali che frugano e brontolano e, di rado, una pastora coi capelli nascosti da un cencio giallo e che cerca di non farsi vedere.

Non sono entrato in nessun albergo. Ho comprato via via un po' di pane alle botteghe dei villaggi, ho bevuto l'acqua delle fonti, ho rubato qualche frutto acerbo nei campi, ho dormito sotto le querce e all'ombra dei pagliai.

Gli abitanti son roz?i, ma buona gente. Per quanto non sappia -che cinque о sei parole d'italiano hanno mostrato, sempre, di capirmi e mi hanno offerto quel che avevano anche prima ch'io chiedessi. Un giorno ho mangiato, in me??o a un campo, con dei mietitori che si riposavano.

Un altro giorno ho trovato un vecchio che tagliava dei rami d'albero, solo in un bosco. Siamo stati insieme parecchie ore. 454

ПЯТИДЕСЯТЫЙ УРОК

Ma l'incontro che m'e rimasto piu impresso e stato quello della bambina. In tutto il giorno prima non avevo incontrato nessun paese: avevo finito il pane e non m'ero arrischiato, per ridicolo pudore, a chiederlo alle case dei contadini. Ero stanco e affamato. Sul far della sera giunsi in una selva di castagni e mi accorsi che al limite della selva c'era un prato sassoso e una fonte.

Vicino alla fonte c'era, seduta in terra, una bambina. Appena mi vide ebbe paura e s'alzo. Avra avuto dodici о tredici anni: la piu bella creatura ch'io avessi vista mai. Per non spaventarla mi posi a sedere sopra un sasso, un po' distante da lei. La bambina si rassicuro: non parlava e non mi toglieva gli occhi da dosso. Quattro vacche enormi pasturavano li vicino. Io mi asciugavo il sudore.

Dopo un quarto d'ora, non so come, la bambina tolse da un suo fagotto un pezzo di pane scuro, si avvicino a me e me lo porse con un sorriso timido, mormorando qualche parola. Aveva capito che avevo fame. La ringraziai come seppi e addentai il pane.

Non ho mai sentito un sapore cosi buono e ricco.

Giovanni Papini

Non mi toglieva gli occhi da dosso. 455 ПЯТИДЕСЯТЫЙ УРОК



RIDIAMO UN PO'

Un cavallo sali al sesto piano di una casa nuova e suono il campanello. Una signora gli apri la porta. Il cavallo la saluto gentilmente e le chiese:

— Scusi, signora, Lei ha una camera da affittare?

— Si, ma non a un cavallo! — rispose la donna.

— Perbacco! avrebbe dovuto precisarlo sull'annuncio del giornale — brontolo il cavallo incominciando a scender le scale — cosi ho fatto sei piani per niente.

Rossi pagava trentamila lire al mese di pensione. Un giorno la padrona di casa gli disse:

— Signor Rossi, dovro aumentarle la pensione di cinquemila lire mensili. Lei mangia troppo!

— Per Tampr del cielo! non lo faccia! Povero me! Io sto cercando di mangiare quanto piu posso per le trentamila lire che mi fa pagare.

*

СЛОВАРЬ

l'abete ель

acerbo (-a) незрелый (-ая); терпкий

distante отдаленный (-ая) il dosso спина

Tesperimento эксперимент, опыт

il fagotto узел, сверток

la fame голод

la fonte родник, источник

imprimere запечатлевать

inoltrarsi углубляться

il limite край

il maiale свинья

mensile месячный (-ая)

il mietitore жнец, косарь

il pagliaio стог соломы

la pastora пастушка

pasturare пасти

la paura страх, боязнь, испуг

la pecora овца

(-ая)

addentare приниматься есть

affamato (-а) голодный (-ая)

l'aiuto помощь

affittare нанимать, снимать

arrischiarsi осмелиться

la bambina девочка

il branco (мн. п.: -chi) стадо; толпа,

кучка

brontolare бормотать; хрюкать

la carta карта

il castagno каштан

il cencio тряпка, лоскут

і cenci лохмотья

il convento монастырь

la creatura создание; дитя 456

пятидесятый урок

la pensione пансион, плата за пансион

perbacco! черт возьми! вот как! да

ну!

precisare уточнять il pudore скромность, стыд, стыдливость la quercia дуб rassicurarsi успокаиваться ridicolo (-а) смешной (-ая) rozzo (-а) грубый (-ая), неотесанный (-ая)
Предыдущая << 1 .. 128 129 130 131 132 133 < 134 > 135 136 137 138 139 140 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed