Учебник итальянского языка - Завадска С.
Скачать (прямая ссылка):
не смог бы удержаться, чтобы не
воскликнуть как кажется
отвечать мне (тебе, ему и т. д ) ничего не может возразить; не может раскритиковать найти способ, случай, возможность что касается внешнего вида; формы
испытание, пробная езда машина с шестью цилиндрами Какое удовольствие! Куда вы идете?
ехать на дачу
пляжный костюм соломенная шляпа отдел готового платья эскалатор
взглянуть, заглянуть отдел игрушек Какой размер желаете?
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ I. Употребление инфинитива
В итальянском языке глаголы сочетаются с инфинитивом непосредственно или посредством предлога. Непосредственно с инфинитивом сочетаются:
1. модальные глаголы:
potere мочь volere хотеть
2. глаголы восприятия:
sentire чувствовать; слушать vedere видеть
ascoltare слушать guardare смотреть
dovere быть должным sapere знатьСОРОК ВОСЬМОЙ УРОК
441
3. глаголы:
fare lasciare
делать оставить
Примеры: Non potevano prender piu cibo.
Gli fece dire la verita. Dovete sapere tutto. Lasciamo fare a lui. Non oso disturbarti.
solere иметь
osare, ardire осмеливаться
Они не могли больше есть (принимать пищу). Он велел ему сказать правду. Вы должны знать все. Разрешим ему сделать это. Я не смею мешать тебе.
4. безличные глаголы и безличные обороты, напр.:
Si deve partire. Basta guardare. Bisogna studiare. E vietato fumare. E facile dimenticare.
Нужно (следует) ехать. Достаточно посмотреть. Нужно учиться. Курить воспрещается. Легко забыть.
5. Глаголы:
desiderare желать preferire
usare пользоваться, применять piacere
предпочитать нравиться
сочетаются с инфинитивом непосредственно или посредством предлога di, напр.:
A me piace (di) fare le cose bene. Мне нравится все (доел.: все вещи)
делать хорошо. Desidero (di) uscire con te. Я желаю уйти e тобой.
6. Глаголы со значением повеления, запрета, просьбы, утверждения, уверенности, предположения, сомнения, желания, обещания сочетаются с инфинитивом посредством предлога di, если действие, выраженное глаголом в личной форме и инфинитивом имеет одного и того же исполнителя, напр.:
Chiedevamo di poter rimanere.
Afferma di avere detto la verita. Supponevano di avere ragione. Io sono sicuro di partire.
Мы попросили, чтобы мы могли остаться.
Он утверждал, что говорил правду. Они подумали, что они правы. Я уверен, что уеду.442
сорок восьмой урок
Если действие, выраженное глаголом в личной форме и инфинитивом имеет разных исполнителей, то после глаголов со значением повеления, запрета и просьбы употребляется предлог di с инфинитивом, а после глаголов со значением утверждения, уверенности, предположения, сомнения, желания, обещания обязательно употребление придаточного предложения с союзом che, напр.:
Ti prego di uscire. Ci supplica di scrivergli spesso. Le proibimmo di parlare. Gli ho ordinato di dirmi tutto. Io sono sicuro che tu parti.
Я прошу тебя уйти. Он умоляет нас писать ему часто-Мы запретили ей говорить. Я ему велел рассказать мне все. Я уверен, что ты уедешь.
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
Che cosa vorrebbe comprare il signor Falconi? Come dovrebbe essere questa macchina? Esiste una simile macchina? Che cosa d}cono gli amici quando si mostra loro una nuova autom<?bile? Perche il signor Falconi si rassegna ad usare il tassi?
2. Употребите, если это нужно, соответствующий предлог:
Voleva ... telefonarti. Non potevo ... studiare perche non osavo ... accendere la luce. Non potevo ... sapere che tu desideravi ... vedermi. Preferisci ... uscire о desideri ... guardare la televisione? Non lo senti ... venire? Ti ordino ... dirmi tutta la verita. Ci ha proibito ... parlare con te. Vi preghiamo ... essere gentili con gli amici. Lo ha fatto ... partire prima del tempo. Ё vietato ... parlare al conduttore. E proibito ... spQrgersi dal finestrino. Ё sufficiente ... leggere un giornale. Desidero ... partire per la montagna.
3. Употребите в данных предложениях инфинитив или, если это нужно, замените его личной формой глагола.
Egli vuole che io (comprare) una radio. Egli non sa che voi (partire) per la Grecia. Lo prego di (chiudere) il negozio. Desiderava (comprare) un orologio svizzero. Soleva (giungere) in ritardo. Bisogna (preparare) il pran?o prima delle due. Bisogna che tu (studiare) di piu. Ti prego di (finire) questo lavoro. Giovedi dovro (assumere) un nuovo commesso. Ti prego di (canterellare) quella canzone.СОРОК ВОСЬМОЙ/ДЕВЯТЫЙ УРОК
443
4. Переведите:
Я был в магазине. Продавец показал мне новые (yltime) материалы на ближайший зимний сезон. Я хотела купить красный материал, но продавец уговаривал меня не покупать его, говоря, что красный цвет уже не моден. Жаль! Я так люблю носить красное (доел.: одеваться в красное). Меня убедили, и я предпочла послушаться совета продавца. Я вернулась домой и спросила у своего мужа, что он думает о моей покупке.
Мы живем в Риме, на улице Пьемонте, номер 55. Супруги Росси часто приходят ко мне в дом. Я спросил его, могу ли я включить радио, и он сказал мне: „да!" Я высунулся в окно и увидел моих удаляющихся друзей. Мы пять минут ждали трамвая, а потом взяли такси. У вас нет привычки пользоваться словарем. Я удовольствуюсь (чем-нибудь) небольшим. Итальянцы слишком ухаживают за женщинами. Я дала ребенку поесть, а сейчас я хочу заглянуть в газету. Вчера вечером мы были в театре; ставили „Аиду".