Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Роханский Л.Ш. -> "Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках " -> 109

Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках - Роханский Л.Ш.

Роханский Л.Ш. Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках — Москва, 1988 . — 336 c.
Скачать (прямая ссылка): arhaicheskiyritualvfoliranpamyatkah1988.pdf
Предыдущая << 1 .. 103 104 105 106 107 108 < 109 > 110 111 112 113 114 115 .. 169 >> Следующая


жия", "царства небесного" (malkut samayim) на земле. •

5. "Вызывание дождя"

в Талмуде и Мидраше

Наиболее детальное развитие получило аллегорическое толкование ритуала праздника Кущей в талмудических преданиях (агаде), отразивших народные представления о ритуале, взгляды "книжников", а также, возможно, и воззрения ессейского происхождения. Будучи записаны в IV-Vbb. (время составления Иерусалимского и Вавилонского Талму- "Дождь ранний и поздний"

217

дов) , эти предания включили в себя и гораздо более ранний фольклорный материал, в том числе восходящий к рубежу нашей эры, когда аллегорические толкования Начинали складываться и распространяться. Иудейский монотеизм, исповедовавшийся в этот период во многих странах Средиземноморья и имевший значительное число прозелитов среди разных народов (вавилонян, египтян, арамеев, персов, а позже — также греков и римлян), должен был, конкурируя с политеистическими культами, постоянно доказывать свое идеологическое и этическое превосходство над "язычеством". Поэтому все обряды и ритуалы, предписанные Пятикнижием или вошедшие в обычай во времена более поздние, толкователи этой эпохи старались объяснить так, чтобы, с одной стороны, они ничем не напоминали "языческих" празднеств, а с другой — чтобы с помощью аллегорических толкований придать каждому обряду глубокий этический или "прообразный" смысл. Во всех заповедях (micwot), обрядовых установлениях (huqym) и предписаниях (mispatym) Пятикнижия толкователи различали по меньшей мере четыре смысла: буквальный (pesat), этический (remez), мессиан-ско-эсхатологический Cderus) и "духовный", относящийся к невидимому миру (sod).

Такая система толкований, разработанная детально в течение первых пяти веков нашей эры, была воспринята христианскими апологетами, а впоследствии и мусульманскими теологами. Совокупность всех четырех "уровней понимания" текста получила название pardes (аббревиатура четырех наименований, перечисленных выше, букв, значение — "райский сад", ср. авестийское pairi-daeza, нем. Paradies и т.д.). Бытовало представление о том, что постигнувший все четыре "уровня толкования" достоин вступить в райский сад (или в аллегорически изображаемый "цветник мудрости", ср. предание о четырех мудрецах, знатоках Писания, побывавших в раю, в их числе был знаменитый рабби Акива — Хагига 14b). В сочинениях эпохи составления Талмуда (IV—V вв.), например, в авторитетном собрании агадических комментариев к Пятикнижию "Мид-раш Рабба", который включает фольклорные источники, восходящие к первым векам нашей эры, содержатся все "четыре уровня" толкования ритуала вызывания дождя праздника Суккот (Комментарий к Книге Левит "Вайикра-Рабба" 30, 10—11). Кроме буквального смысла и назначения ритуала Комментарий "открывает" в нем этический смысл: "четыре растения" объявляются символами "четырех разрядов" молящихся на празднике. Так, ветви вербы, не приносящей плодов и не имеющей запаха, означают "народ земли" ("am ha'arec), не изучавший Пятикнижия и не имеющий заслуг в творении "добрых дел" (ma'asym t'olpym).

Для того чтобы приобрести и "аромат учености", и "плоды добрых дел", 'am ha'arec должны быть (подобно вербным ветвям) в общении "связаны", во-первых, с "книжниками", посвятившими свою жизнь изучению Писания (их символизируют ветви мирты, обладающие ароматом, но не приносящие 218 Д. В. Щедровицкий

плодов), и, во-вторых, с людьми "деятельного благочестия", пусть и не изучавшими Писание (подобно ветвям финиковой пальмы, они имеют "плоды добрых дел" и лишены "аромата знаний"). Все эти три "разряда" верующих нуждаются друг в друге, поэтому ветви перечисленных растений держат вместе. "Этрог", не связанный с ними (могущий "существовать самостоятельно"), означает "совершенных праведников", наделенных и ученостью, и плодами благих деяний (плод "эт-рога" издает аромат). Такое толкование — интересное свидетельство и о социальных отношениях, и о религиозных представлениях своего времени; все "четыре разряда" людей рассматриваются как полноправные именно в религиозном отношении, хотя и принадлежат к разным социальным группам.

Третий, мессианско-эсхатологический, "уровень" толкования ритуала связан с особыми "встряхиваниями" (na'nu'ym) лулава, которые, согласно обычаю, производятся по "четырем сторонам света" (восток — юг — запад — север) , причем "этрог" во время встряхиваний поворачивается черенком ("навершием") вниз, а по их окончании — черенком вверх. Эти ритуальные действия объясняются как символ разрушения Второго Храма ("ниспровергнутого", поэтому "этрог" — "земной круг" — обращается вниз черенком, символизирующим "центр земли" — "святой град") и рассеяния иудеев "по четырем ветрам небесным" (ср. Зах. 2, 6), что служит цели "распространения Богопознания среди -племен земных"; по окончании этого исторического периода наступит "царство небесное" и придет Мессия. Наконец, четвертое, "духовно-мистическое", толкование отождествляет "четыре растения" с "четырьмя священными буквами Тетра-грамматона" (непроизносимого имени Бога, наиболее часто встречающегося в Пятикнижии). Соединение "четырех растений" способствует, согласно этому толкованию, приближению "божественной души" (mismat 'elohyt) человека к духовным тайнам "мира духов" (различаются также три ступени "духовного" мира — 'as'yah, yecyrah, ber'yah и четвертая, наивысшая ступень "бесконечного света" — 'acilot. Ср. также с отождествлением "четырех растений" с "четырьмя праматерями" — Саррой, Ревеккой, Рахилью и Лией).
Предыдущая << 1 .. 103 104 105 106 107 108 < 109 > 110 111 112 113 114 115 .. 169 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed