Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Комлев Н.Г. -> "Компоненты содержательной структуры слова" -> 45

Компоненты содержательной структуры слова - Комлев Н.Г.

Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова — М.: КомКнига, 2006. — 192 c.
ISBN 5-484-00368-7
Скачать (прямая ссылка): kompsoderjstruktslova2006.djvu
Предыдущая << 1 .. 39 40 41 42 43 44 < 45 > 46 47 48 49 50 51 .. 79 >> Следующая

По правильному замечанию О. С. Ахмановой, «значение слова, употребляемого в данном туземном языке
D. Н. Hymes. Linguistic Aspects of Crossculturally Personality Study in Studying Personality Crossculturally; J. Lotz. On Language and Culture.
39 P. L a d o. Language testing, p. 6.
40 H. Steinthal. Grammatik, Logik und Psychologie.
41 В. И. Абаев (1952), В. В. Пассек (1954), Н. Г. Рядченко (1961), Б. А. Серебренников (1953), П. Я. Черных (1951), Т. Frigns (1956).
42 В. В. Виноградов и С. К. Кенесбаев (1962), Ю. Дешериев, М. Каммари, М. Меликян (1965), Е. М. Галкина-Федорук (1952), М. Н. Петерсон (1927), J. Вгат (1955), К. L. Pike (1955).
43 Л. С. Косман (1959), W. Apelt (1963), G. G. Doty and J. Ross (1960), H. Hoijer (1954), F. Kammradt (1957), H. Kronasser (1960), R. Lado (1957), H. Lampe (1957), H. Landar (1966), D. J. Lloyd and H. R. Warfel (1957), B. Malinowski (1960), A Neubert (1962), С. Osgood (1960), E. Sapir (1951), A. F. C Wallace (1962), B. L. Whorf (1956).
44 L. B 1 о о m f і e і d. Language.
45 См. Ч. Фриз. Значение и лингвистический анализ; Е. S а-pir. The Status of Linguistics as Science; B. L. Whorf. The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language.
46 Cm. E. А. Найда. Анализ значения и составление словарей, стр. 46—47.
117
для обозначения таких совершенно различных с точки зрения среднеевропейской культуры предметов, как «яйцо», «покойник» и «хлеб» реально раскроется лишь тому, кто приобретет внелингвистическое знакомство с этими предметами в данной культурной области и увидит, что яйцевидную форму придают там не только хлебу, но и телам умерших при погребении»47.
Спорным представляется, однако, преувеличение важности непосредственного созерцания предметов-денотатов для понимания значения всех слов48.
Огромное число лексических единиц в языке (Si), отражающих своими ЛіП свойства внешнего мира, помогает индивиду приобрести большие знания, получить яркое представление о новом предмете и без непосредственного знакомства с ним. Связь языковых элементов с культурой существенна не только для культурно-исторических, этимологических и теоретико-лингвистических работ 49. Описания культурных реалий требует научная постановка обучения иностранным языкам, где знание культурной коннотации приобретает исключительную важность и актуальность.
Комплекс компонентов значения иностранного слова, усвоенного на базе отечественных реалий, не соответствует комплексу, известному среднему носителю данного иностранного языка 50. Отличие равноценных слов разных языков кроется в различии места в системе других слов и стихийно сложившейся системы коннотации слова. Следовательно, лексико-грамматическое содержание двух слов из разных языков никогда полностью не совпа-
47 О. С. Ахманова. Некоторые вопросы семантики в современном языкознании, стр. 22.
4а Слепые достигают высокой степени понимания «видовой» лексики и вообще владения языком. Известно, что слепо-глухонемая американка Хелен Адаме Келлер (1880—1968) изучила несколько иностранных языков, получила степень доктора философии, стала известной и популярной писательницей («Дневник Хелен Келлер»).
49Cp., например, работы об именах собственных: Т. M і lew-ski. Imiona osobowe jako zwierciadlo kultury, str. 39—46; H. S. S0-r e n s e n. The Meaning of Proper Names, а также работы: J. B a u г. Die Geschichte des Wortes «Kultur» und seiner Zusammensetzungen, SS. 220—229; M. Pflaum. Die Entwicklung des Wortes «Zivilisation», SS. 73—79.
60 Ср. M. В. Никитин. О переводе как лингвистической и методической проблеме, стр. 56—57.
118
дает ни в семасиологическом, ни в ономасиологическом плане.
§ 5. ПОЛЯ
В лексическом понятии имплицитно присутствует указатель его принадлежности к определенной сфере, т. е. к тематически более или менее точно очерченному кругу других лексических понятий. Так называемая теория семантических полей восходит к немецкой философской традиции (Гердер, Гумбольдт, Гуссерль). Термин ввел, по-видимому, Г. Ипсен. .Идея полей Г. Ипсена 51 легла в основу одной из многочисленных теперь и разнообразных '«полевых» теорий 52,
После Ипсена особенно интенсивно разрабатывали эту теорию И. Трир 53 и ЇВ. Порциг, увидевший в языке «силовое поле» (Kraftfeld), например, между словами sehen и Auge, bellen и Hund, blond и Haar и т. п. Такое поле Порциг назвал «синтаксическим» в отличие от три-ровского «паратактического»64. Г. Гиппер55 также употребляет термин «силовое поле», так как это не только семантическое взаимодействие слов, но и взаимодействие разных групп в пределах одного поля, взаимодействие разных «уровней».
Не учитывать наличие такого рода интервокабуляр-ных взаимозависимостей лексико-семантических единиц нельзя. Однако слабость и ограниченность теории поля выступает при попытке дать более строгую классификацию всей лексики по семантическим полям, при попытке доказать, что значимость слова определима только при наличии слов-значений всего поля 66. «зВо-первых, оказалось совершенно невозможным установить, где проходят точные границы поля и охвачены ли все принадле-
Предыдущая << 1 .. 39 40 41 42 43 44 < 45 > 46 47 48 49 50 51 .. 79 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed