Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Циммерман М. -> "Русско-английский научно-технический" -> 28

Русско-английский научно-технический - Циммерман М.

Циммерман М. , Веденеева К. Русско-английский научно-технический — Наука, 1991. — 996 c.
Скачать (прямая ссылка): rusangslovarperevodchika1991.pdf
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 435 >> Следующая


же мере [см. Ничуть не менее].

же степени как и

Accuracy of delivery is as much an element of effectiveness as the destructive power of the bomb itself.

степени

Physical events in other parts of the continent are not as well known.

степени, что [см. тж. До такой степени, когда]

If the seating surface is damaged to the extent that it must be renewed,...

Only in recent years has the state of knowledge improved to the point where it is possible to obtain generally good results.

В таком случае

In such an event, the hypothesis is abandoned.

In such a situation, the untrue hypothesis would not be rejected.

В темноте

The halogens react very slowly with alka-nes in the dark.

В тех случаях, когда

This is an important consideration where (or when) stepped pulleys are to be used.

В течение [см. тж. В процессе, Во время, На протяжении]

Stirring is continued during (the course of) the reaction.

The decrease in neutral atom concentration during the course of the pulse ...

Many thousands of major earthquakes are likely to occur in the course of a few million years.

The outflow of Gulf Stream water over the course of a year...

В такой В такой

В такой В такой В течение ближайших нескольких лет

64(996)

This holds the swept signal constant throughout each sweep period. Most valves are assembled and shipped within two to four weeks.

The light output of some quasars has been observed to change significantly in a matter of days. Over (or During) a period of several decades the group experimented with the infusion of fats.

В течение ближайших нескольких лет

A considerable amount of research is expected within the next few years.

В течение времени

Amplification takes place for a time T2 -T1.

The paper traces the role of continental drift through geological time.

В течение всего

The drops rise and fall through(out) the second phase.

В течение всего года

In the equatorial areas, the rainfall is fairly well distributed throughout the year.

В течение всего существования

Throughout the (whole) lifetime of the solar system ...

В течение всей истории человечества

All through (or Throughout) history,

man has freely poured gaseous wastes into our atmosphere.

В течение длительного времени I

The transform boundary will not remain for long in its original location. The pressure increase acts over a long period (of time).

В течение длительного времени II

There is no prospect of exhaustion of this metal for a long time to come. An open vessel filled with a superfluid will not stay filled for long. The neutrino was long thought to be mass-less.

В течение значительной части века

Systematic observations continued well into the first century AD.

В течение значительной части года

This keeps the ground frozen for much of the year.

В течение короткого периода

The rings will be operated briefly as a synchrotron.

В течение многих лет [см. тж. Издавна]

Many of these techniques have been used for years (or over many years).

В течение некоторого времени

For a (or some) time, we thought that...

The heart will beat normally for a (or some) time.

This machine will remain for some time (to come) the most powerful electron accelerator in the world.

Field measurements may be made continuously over a period of time.

В течение неопределённого времени

The particles remain indefinitely suspended in a mixture with water. Many alloys remain in the glassy state indefinitely at room temperature.

В течение нескольких ближайших лет

It is likely that these materials will dominate the field of high-performance composites for some years to come. В течение ночи

65(996)

В течение ночи

A thermal storage battery can be charged overnight and discharged during the day.

В течение продолжительного времени (или периода)

It is unlikely that anyone would be irradiated by a single beam for any length of time. A child who has suffered undernourishment very early and for an appreciable length of time will never reach normal size for his age.

The text was developed over a protracted period of the last 10 years.

The screens are designed to give maximum output over prolonged (or extended) periods.

В течение ряда лет

Over a period of years several such devices were developed.

В течение следующих ... лет

Over the next 20 years they kept trying to find ...

В течение следующих нескольких недель

In the weeks that followed several lesser explosions occurred.

В течение такого длительного времени, что

Many names of organic compounds have been accepted for so long that they have become permanent parts of the language of chemistry.

В то время

At the (or that) time, however, that discovery was met with disbelief. В то время как I

As the capacitor charges, the grid and cathode voltages of the output tube rise simultaneously with respect to earth.

В то время как II [см. тж. А, Тогда как, Хотя]
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 435 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed