Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 99

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 93 94 95 96 97 98 < 99 > 100 101 102 103 104 105 .. 119 >> Следующая

Несколько позднее слов ЛСГ -лякав- в отмеченных значениях начинает употребляться ряд слов ЛСГ проныр--обычно о дьяволе. Например: «же лише того, то отъ проныра тстъ Супр 205,11 — изложение стиха Mt 5,37, где в Зогр и Map отъ неприізни; то же Бан; Мст; но: to zli jest Олом Дражд; проныривы робе и лінивьш Супр 369,26 — изложение стиха Mt 25,26, где в евангельских списках всех трех языков зълы, zfy(slyho a liny); но чаще лякавьныи: не ревъноуи(те) лякавь-ноуяьщиимъ. ни завиди творллииимъ безаконение Пс 36,1 Син; Нор; лякавыимъ Пог Бол Лоб Пар (СЯС, П, 170); лякавъновати Пс 36,8 Снн Бол Лоб Пар; Hop; (si) zlobil W 56b; ps 36,1: nerod' zdviditi zlobivych ani miluj oiniecich nepravedlnost W 56a (см. [73—74]).
Зълъ в древних текстах очень близко к грішьнь, нечисть, кривъ, лякавъ; часто употребляется в одном с ними контексте (типичный стилистический прием средневековой книжности). Например: аще бо князи правъдивц бываютъ... аще ли зли и лукави бывають, то болше зло наводить бгъ на землю Лавр, лет., 136.
ЗълоегЬрънъ употребляется в том же значении, что и кривов/ірьнь и как антоним к правовірьнь, Например: помози правовірьньїмь на зловірньїа Пат. Печ., 133, сп. XV в. (СлРЯ XI—XVII вв., VI, 237); віра твоа спеет а. обаче ліпо есть и се відіти. око многажди ніции
194
зловірни. троудьі м'ногы пощениемь боу принесошя. и възмьздие ихъ прияшя... от ба Сб. 1348 г., 280 (здесь же употребляются сочетания правая віра, истинная віра, едина віра).
Слова ЛСГ -ляк- постоянно перемежаются в тексте со словами близких значений с семантическим ядром "кривизна", "ложь", "коварство" — с ЛСГ -крив-, -льет-, -зъл-, с одной стороны, и с антонимичны-мн, с другой стороны, лексемами ЛСГ -прав-, -прям-, а также с лексемами ЛСГ -чист-, -благ-, -добр- и рядом других.
Исходное семантическое ядро ЛСГ -лях- — понятие "кривизна", но в славянских языках значительно более распространенным было (и является) понятие "лукавство, коварство, притворство".
В данном аспекте примечательны слова, этимология которых вызывает споры: К таким, например, лексемам относится праславянское и общеславянское лиса (исходное — индоевропейское слово жен. рода), которое до настоящего времени не имеет однозначной этимологии. О.Н. Трубачев пишет: "Название животного Vulpes в слав, языках представляет собой осколок других — весьма древних — форм, значений и представлений. Эти следы выявляются с трудом, чем объясняются споры и неясности, существующие до последнего времени" (ЭССЯ, XV, 137). В рецензии на один из выпусков словаря Ф. Славского О.Н. Трубачев уточняет: "По нашему мнению, единственное объяснение отклоняющихся форм типа зап.-слав *И5ька должно идти от семасиологии и мифологических воззрений: речь идет о животном, имя которого традиционно окружено суевериями, которые усилили созвучие названия животного *Uro, *Няъка, *lisica и прилагательного *Ихъ 'дурной, плохой' и вызвали к жизни формы вроде *И§ька" [221, 179]. Т.В. Гамкрелидзе и В.В. Иванов пишут: "'Шакал' и 'лиса' в древней индоевропейской традиции противопоставляются как 'непривлекательные животные' низшего ранга крупным хищникам типа 'льва' и 'пантеры', 'барса'... Только хитростью и коварством выделяются они, 'шакал', 'лиса' (обычно существа женского пола) среди животного мира" [32, П, 514]. В этом аспекте нельзя не учитывать славянские корневые ЛСГ с вторичными значениями типа 'лукавый, коварный, лживый'. Слово лиса к ним не имеет прямого отношения в своей этимологии, но все же соприкасается своими вторичными значениями, получившими широкое распространение в индоевропейских языках, особенно в фольклоре. Ср. чеш. USka 'лиса' и zlo 'лихо' (в языке фольклора). Внимания заслуживает и то, что в своих маргинальных употреблениях, часто метафорических, слав, лиса сопредельно со значением 'кривой'. Например, четвертое значение слова лиса в Акад. сл. рус. яз.: "В телеге кривое дерево, идущее от задней оси к передней... Лиса, лиса, во всю зиму боса? загадка: "coxa" (V, вып. 3, 635). То же лисица — областное значение — "у телеги нижний брусок, изогнутый стержень, соединяющий переднюю ось с задней" (там же, 639). Ср. лисьи норы — "в рудничной разработке — неправильные ходы, следующие зря за рудными жилами" (Даль, 5*254).
13*
Заключение
Проведенное сравнительное исследование разнотипных морфемных ЛСГ в истории русского, болгарского и чешского языков X/XI— XIV/XV вв. позволяет сделать ряд общих выводов и частных наблюдений.
Огромное количество внешне общих слов в близкородственных языках начального периода славянской письменности обнаруживает при детальном анализе источников для каждого отдельного языка свои локальные семантические и стилистические нюансы, свою сочетаемость и частотность, свою хронологию. Вместе с тем в лексике данных языков выделяется общее, как исконное, так и постепенно усвоенное (в результате взаимовлияния языков или действия имманентных процессов универсального характера).
Один из существенных выводов исследования: морфемная ЛСГ — не случайное объединение слов с общей морфемой, а один из типов лексических микросистем целостной лексической системы (точнее — структуры) конкретного языка определенного времени. Состав слов и их значений в каждой ЛСГ подвижен. Как правило, каждая ЛСГ состоит из устойчивых во времени лексем в своих исходных и одновременно стержневых значениях, обычно стилистически нейтральных, а также из ряда архаизмов, книжных слов, неологизмов и окказионализмов. Словарные границы морфемной ЛСГ размыты, не замкнуты, но каждая обладает вполне определенной внутренней организацией — у нее есть центр и периферия.
Предыдущая << 1 .. 93 94 95 96 97 98 < 99 > 100 101 102 103 104 105 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed