Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 230

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 224 225 226 227 228 229 < 230 > 231 232 233 234 235 236 .. 275 >> Следующая


Не имея окончательного объяснения, можно попытаться уточнить собственное значение слова.

Самый показательный текст очень краток (Liv. I, 44, 2) . Он относится к установлению церемонии очищения во время первых цензовых проверок. Ритуал возник по случаю объявленного ;Сервием Туллием пересмотра гражданских списков. Проведя пересмотр списков, Сервий Туллий повелел всем римским гражданам собраться на Марсовом поле, выстроившись по центуриям.

«Ibi instructum exercitum omnem suouetaurilibus lustravit, idque conditum lustrum appel-latum, quia is censendo finis factus est 'Там, выстроив все войско, он принес за него очистительную жертвукабана, барана и быка. Этот обряд был назван conditum lustrum „совершением очищения", потому что им завершался ценз'»*; conditum lustrum перево-

* Перевод В. М. Смирина. - Прим. перев.

372 дят как 'cloture du lustre — совершение (завершение) очищения' {перев. Ж. Байе, изд. Бюде), однако фраза, которая непосредственно предшествует разбираемой, содержит указание, которое, возможно, следует заметить: «edixit ut omnes cives Romani... in cam-po Martio prima luce adessent» — граждане должны бьпи явиться на Марсово поле «на рассвете» по центуриям — пешие и конные. И очень правдоподобно, что prima luce было важным ритуальным условием обряда, а отнюдь не случайным обстоятельством.

Мы знаем, как происходило lustratio: жрецы или царь обходили вокруг группы людей и вокруг здания, все время двигаясь вправо. Тем самым очищение требовало обхода; lustrare, следовательно, означало 'обходить, пересматривать' и одновременно 'очищать'. Если позволительно соотнести lustrum и prima luce из предшествующей фразы, можно получить следующее объяснение: lustrare буквально значит 'освещать'. Движущаяся процессия воплощает здесь образ солнца, которое, двигаясь, освещает своими лучами; мы имели бы соответствие между движением жреца и движением светила.

Подобное объяснение, наиболее простое с точки зрения этимологии, находит опору в фактах, и его проще всего согласовать с традицией. Когда обход завершен, круг его замкнут и произведен смотр всех граждан, тогда 'ценз завершен': is censendo finis factus est. Глава 4 ОБЕТ

Резюме. — Корень слов гр. e?xeo-oai (eukhesthai), лат. voveo обнаруживается и в индоиранском. Лат. voveo, votum - это специальное выражение для 'обета', а ир. aog-, скр. oh- значит 'торжественно произносить, гордо заявлять'; но гомер. eukhesthai (єихєодаі) обычно переводят то как 'молить', то как 'хвастать'.

Такая полисемия утрачивает часть своей странности, если признать за корнем *weghw-двойное значение 'обета': 1) предмет, торжественно посвящаемый, 2) уверенность, которой домогаются в ответ на посвящение. К первому значению относится eukhesthai (єііхєадаі) 'хвалиться', или, точнее, 'торжественно выступать гарантом действенности того, что объявляется'. От второго происходит значение 'молить', или скорее 'привлекать к себе своими обетами божественную защиту'. Такое единство значений простирается и на eukhos (є«хо<;), eukhol? (єбх^\т)) — гомеровские именные формы от того же корня. Если eukhos (єохої) может, когда речь идет о войне, обозначать 'славу' или 'победу' - его значением тем не менее остается 'обет' (как 'помощь божества в ответ на eukhesthai (ev'xeodai) человека').

Так, *weghw- оказывается в сфере слова тем же, что и *spend- в сфере действия: торжественным обязательством в обмен на безопасность, истинной клятвой, когда в залог обязательства дают самого себя (лат. devotio).

Специально изучая греческую терминологию клятвенных заверений, мы обнаружили многие глаголы, которые обозначают разные оттенки принесения присяги, и другие, которые описывают ритуалы, например spondo (опер5со). Еще один глагол часто ассоциируется со onevbco либо по случаю клятвы, либо при других обстоятельствах; например, єихєо&аі в следующем приказе у Гомера: an є шор... каі єи'хєо (Ил. 24, 287). Тем самым наличествует реальная связь между onevbeiv и evxeodai.

Многочисленны контексты, где оба глагола встречаются вместе; наглядна взаимосвязь обоих действий. Как и для one'pSoj, здесь также речь идет об уточнении в ходе исследования употреблений и о выяснении при сравнении с другими языками исходного значения данного глагола. Глагол evxeodai всегда употребляется в среднем залоге и на всем протяжении литературной традиции имеет значения: 1) 'молиться'; 2) 'хвалиться, объявлять и вызывающе провозглашать'. Это двойное значение проявляется в именных производных єVXV (единожды у Гомера - Од. 10,526), evxoq и evx^V 'молитва' и 'хвастовство'.

Уже древние принимали эти два значения, но до сих пор неясно, как перейти от одного к другому. Одно значение отсылает нас к собственно религиозному действию; другое — к речевому акту с оттенком надменности. Между ними на первый взгляд нет ничего общего.

Обратившись к другим языкам, мы обнаружим тот же корень в индо-иранской и италийской традициях.

В санскрите он известен в форме oh-, ohati 'делать устное объявление', причем употребляется в религиозном словаре. Санскритскому oh- соответствует авестийское
Предыдущая << 1 .. 224 225 226 227 228 229 < 230 > 231 232 233 234 235 236 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed