Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 229

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 223 224 225 226 227 228 < 229 > 230 231 232 233 234 235 .. 275 >> Следующая


Представив столь отчетливое формальное соотношение между dapane и damnum, следует рассмотреть, каким семантическим соотношением можно его обосновать. Damnum — это прежде всего 'трата', как явствует из Плав та (Plaut. Miles, 699): один персонаж жалуется на расстройство денежных обстоятельств, вызванных свадьбой, тратами, которых требует жена, haec atque eius modi damna, такие 'траты', которые не что иное, как 'потеря денег', damnum. Этот смысл сохраняется и в прилагательном damnosus у того же Плавта. Вот один из многих примеров (Plaut. Trinum. 829, молитва Нептуну): «Слышал ли ты, что произнесено тебе в хвалу, pauperibus te parcere solitum, что ты обычно милуешь бедняков, но divites damnare atque domare, но что ты караешь богатых в их благах?» Под damnare здесь следует понимать 'вводить в траты', причем 'траты' всегда воспринимаются как 'жертвование' денег.

Вот истоки значения damnum 'ущерб': это, собственно, деньги, отданные без возврата. «Ядро» значения — это деньги, отданные ни за что. Damnare первоначально значило не 'приговорить' вообще, но вынудить кого-либо к бессмысленным тратам. Слово daps, которое имеет религиозный смысл, равно как и сближаемые с ним слова в армянском и исландском, проясняет их значение и само получает известную ясность: 'жертва', но также и 'церемония по случаю праздника'. Согласно древнему ритуалу, после совершения праздничной церемонии единственно из роскошества дают трапезу, которая требует немалых расходов, чем умилостивляют судьбу того, кто ее жертвует, но во время которой устроитель испытывает удовлетворение, почтив своих гостей, а также потешив свое тщеславие собственной щедростью.

Тем самым можно удостоверить связи между значениями, которые получили специальное развитие либо в сфере права, как лат. damnum, либо в экономике, как гр. dapane.

Этот пересмотр слов, относящихся к жертвоприношению включает также греческий глагол thuo 'совершать жертвоприношение' и многочисленные его производные. Его происхождение безусловно: thuo восходит к презенсу *dhu-yo, корень которого, собственно, значит 'производить дым' и родствен лат. suf-fio 'подставлять дыму, коптить'. Подтверждение этой этимологии дано в греческом производном, связь которого с *dhu-, однако, совсем не очевидна. Это название 'серы', гомеровское Шёеюп или thefon, которые, разумеется, не имеют ничего общего с thefos 'божественный', на что отчетливо указывает гомеровская форма. Оно образовано при помощи суффикса -s, прибавленного к корню: древнее *dwes-ion, ср. форму литовского презенса dvesiu 'испускать дух, подыхать'*.

Значение 'жертвоприношение' в греческом, следовательно, восходит к «продымле-ИЮ» сжигаемого, тука, капающего в огонь с жарящегося мяса, дыма, который подни-

* Э. Бенвенист приводит ошибочный перевод dvesiu как 'souffler, haleter (тяжело дышать, иметь одышку)'. - Прим. перев.

371 мается и идет в жертву богам,— представления, отраженные во множестве ведийских и гомеровских примеров.

Это сопоставление проливает свет на значение «жертвы» в греческом и может объяснить семью латинских слов, возможно к ней принадлежащих. Исходя из формы с суффиксом -го-, *dwes-ro, в латыни мы приходим к основе febro-, februum и februare и названию месяца februarius. Все зто гнездо слов относится к «очищению», действию, известному своим особым ритуалом: februarius, месяц очищений, — последний месяц римского календарного года. Это очищение этимологически было связано с окуриванием дымом, причем посредником выступает греческое слово для «серы», поскольку сера служила для очистительного окуривания.

Предыстория двух этих важных лексических гнезд позволяет внести ясность в сравнение, которое внешне выглядит строгим. Тем не менее подчеркнем, что уверенности в нем нет. С точки зрения фонетического отражения в febro- лат./- может иметь разное происхождение, группу Ъг- можно интепретировать и иначе; тем самым невозможно доказать, что febro- не могло иметь другой праформы, кроме *dwes-ro-. Но достаточно, если данное объяснение правдоподобно.

Изучая термины, относящиеся к «очищению» в римской культуре, остановимся еще на одном, ибо с ним связаны остро обсуждаемые вопросы, — это lustum, lustrare. Так называли проводившуюся каждые пять лет церемонию очищения собравшегося на Марсовом поле народа, когда совершали торжественные обряды, а также смотр войска. В этом значении присутствуют три лексические единицы: lustrum как истекшее время, промежуток между регулярно повторяющимся праздником; lustrare — пересматривать (perlustrare oculis 'обвести взглядом') ; Iustratio 'очищение'.

Об исходном этимологическом значении этих слов много спорили. Выдвигалось два объяснения, о которых следует кратко напомнить: предполагают, что lustrum должно быть связано с корнем, означающим 'сверкать' (лат. lux 'свет'), от которого образован глагол illustrare с прилагательным illustris, вероятно образованным от глагола, а не наоборот. Между тем lustrare и illustrare нельзя ни развести по форме, ни объединить по значению: illustrare прямо объясняется из lux и не проявляет ни одного из технических смыслов, присутствующих в lustrare. Существительное среднего рода lustrum могло бы восходить к *loukstorm так же, как Iuna — к *louksna. Однако, кажется, никаких связей между illustrare и Iustrare не прослеживается, что вынудило искать для lustrum иное объяснение. Его решили возвести к корню со значением 'мыть' — гр. louo. Однако lustrum чуждо исконному значению гр. 1ойо: 'мыть' не значит 'очищать', a lustrum ни в коей мере не напоминает способ очищения водой — кроплением или погружением. Существует и фонетическая трудность. Возводя lustrum к корню louo, мы получили бы древнее *lowestrom, которое по правилу должно дать *lostrum; lustrum оказалось бы тогда диалектной формой.
Предыдущая << 1 .. 223 224 225 226 227 228 < 229 > 230 231 232 233 234 235 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed