Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 183

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 177 178 179 180 181 182 < 183 > 184 185 186 187 188 189 .. 275 >> Следующая


Индо-иранскому dhar 'твердо держать' соответствует, возможно, лат. firmus с формантом -т- по типу dharman. 'Закон' здесь есть 'то, что держит твердо, что установлено прочно'.

Другую ассоциацию отражает скр. dhaman, означающее 'закон', но также 'сиденье', 'местонахождение'. Форма симметрична dharman, но происходит от dha- 'класть', индоевропейское *dhe- 'класть, размещать, устанавливать' — корень, давший лат. facio и гр. Ttoripi. Нужно отметить, что *dhe- значит 'устанавливать творчески', вводить в бытие, а не просто класть нечто на землю. Производное dhaman подразумевает, таким образом, 'основание', в равной мере относящееся к установленному, созданному и к месту, где нечто расположено, установлено; оно обозначает и область пространства, местоположение, и помещаемую в нем, явленную в мир вещь. Отсюда понятно и как dhaman обретало значение 'закон'. Изначально 'закон' был'(о б) о снованием', объектом созидания, обретающим тем самым бытие.

Эта концепция не ограничивается индо-иранскими языками. В других языках также обнаруживаются слова, восходящие к тому же корню и связанные с терминологией права. Их много, и весьма важных, в греческом. Прежде всего, это deopoq (дор.

300 retfjuoe) — древняя форма с редупликацией *dhedhmo- 'законное установление, правило, норма'. Но самым примечательным является слово &eiиія.

Форма tfejuie близка к децедХа (у Гомера дереСкш.), относящемуся к строительному делу и обозначающему 'основание, фундамент'. Известно, что tfe/uie содержит архаическую флексию: встречающийся у Гомера генитив &ецютоя при множественном числе де [лота, дєціотєя впоследствии был нормализован — генитив ёецютоя, аккузатив дёщр. Речь идет, по-видимому, о древнем показателе среднего рода. Микенское ti-mi-to, с которым его сравнивали, пока еще ничего не дало для содержания и формы этого слова.

За исключением долготы гласного в корне, themis точно соответствует авестийскому dami- с учетом формантов; а данное сближение существенно, поскольку суффиксальные образования на -mis по типу dunamis (Sumjute) достаточно редки. Тем самым повышается вероятность того, что themis — очень древнее слово и что оно претерпело изменения, направленные на нормализацию архаичной флексии.

Однако авест. dami- приобрело функцию действующего лица и означает 'создатель, творец5. Если подыскать равнозначное соответствие к гр. thomis, то им будет производное среднего рода на -man от того же индо-иранского корня — это dhaman 'закон', несомненно относящийся в пределах порядка, предписанного Митрой и Варуной, к установлениям, которые касаются дома и семьи. Это важная характеристика, поскольку она указывает на сферу приложения закона. Что же означает themis? Существенно, что themis относится к семейному праву и противостоит dike (Stkr?), которое есть межсемейное родовое право1.

Это необходимо подчеркнуть, ибо словари вовсе не учитывают данное различие. Более того, themis считается имеющим божественное происхождение. Только такое осмысление позволяет понять внутреннее единство внешне самых различных проявлений слова. В эпосе themis относится к установлению, предписывающему права и обязанности каждого при авторитете главы рода genos (уеиоя), будь то в повседневной жизни, в пределах дома или в исключительных обстоятельствах: помолвка, свадьба, сражение.

Themis есть атрибут басилея, отмеченного божественным происхождением, а множественное число themistes ,(децютея) указывает на совокупность его предписаний, свод законов, идущих от бога, — неписаное право, собрание изречений, запретов, передаваемых оракулами, закрепляющих в сознании судьи (в роде он — глава семейства) то поведение, которого следует придерживаться всякий раз, когда речь идет о порядке в роду.

Специфический характер понятия обнаруживается даже в самых привычных контекстах. Рассмотрим простое выражение, которое обычно переводится 'как следует'. Ср. Ил. 2, 72—73*: «Прежде я сам, как и следует, их испытаю словами (he themis estfn)». Агамемнон обращается здесь к «сынам ахейцев» в качестве басилея, ответственного за свое войско; он — его глава, он осуществляет порядок (themis), предписывающий надлежащее поведение, обычай, которому нужно следовать. Сам themis формулируется в установлениях — themistes. В 16-й книге «Илиады» (ст. 387) читаем: «Зевс раздраженный, когда на преступных людей негодует,/ Кои на сонмах насильственно суд совершают неправный (themistes)», т. е. на тех, кто во власти зла передает неправедные установления.

Порой необходим контекст, чтобы оценить значение. Патрокл бросается в бой и одного за другим повергает всех своих противников; но ему уготована неожиданная смерть, о чем он не ведает, ибо сам Феб Аполлон в переодетом виде выступает ему

1 История обоих терминов, их точные значения и отношения между ними исследованы в превосходной работе Гюстава Глоца (Glotz 1904). См., в частности, с. 21.

* Здесь и далее цитаты и перифразы Гомера приводятся в переводе Н. И. Гнедича. - Прим. перев.

301 навстречу: «Быстро по праху катясь, зазвучал под копытами коней / Медяный шлем... Прежде не сужено было (ou themis ten) шлему сему знаменитому прахом земным оскверняться: / Он на прекрасном челе, на главе богомужней героя, он на Пелиде сиял, но Кронид соизволил, да Гектор / Оным украсит главу» (16, 794 сл.). Само выражение указывает, что в силу некоего божественного установления шлему, принадлежавшему Ахиллу, никогда не суждено было оскверниться прахом земным. Поскольку Ахилл — «богомужний герой» (aner theios — см. ст. 798), он из рода богов и даже его оружие обретает божественные привилегии.
Предыдущая << 1 .. 177 178 179 180 181 182 < 183 > 184 185 186 187 188 189 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed