Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 180

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 275 >> Следующая


295 уже констатировали у германцев и которая благодаря термину Хаос встретилась и в древнем греческом обществе. Aaoi сопровождают главу и подчинены его командованию; они должны быть ему верны и послушны; они не были бы Xaoi, если бы их не связывало с вождем взаимное согласие. За него они могут быть брошены в бой, случай, особенно нам известный, хотя, возможно, лишь благодаря эпическому характеру «Илиады». В любом случае Xaoc - это обозначение народа, когда он вооружен. Термин не относится ни к старикам, ни к детям, но лишь к мужчинам в расцвете сил. То есть Xaoc — это военное сообщество в отличие от Srjjuoc [1], а множественное число Xaol заставляет думать, что это сообщество включало многие подразделения.

Здесь следует более внимательно изучить условия, в которых употреблено выражение ¦поіщр Xacov. К кому прилагается такое определение, в каких обстоятельствах появляется оно в «Илиаде» и «Одиссее»? Как кажется, этот вопрос никогда еще не ставился.

Это выражение очень древнее, и (что указывает на степень его древности) оно употреблено сорок четыре раза в «Илиаде» при двенадцати в «Одиссее», где все примеры формульные: для автора «Одиссеи» они уже были пережитком.

Если попытаться расклассифицировать примеры и составить список действующих лиц, к которым применяется это выражение, можно прийти к любопытным и заставляющим задуматься утверждениям. Чаще всего выражение применяется к Агамемнону, а также к Ахиллу, Махаону, Ясону, к лапифу Дрианту и к Нестору. Это перечисление неисчерпывающее, но, как мы увидим, указанные персонажи составляются особую группу в ахейском мире.

Есть ли что-либо объединяющее этих персонажей? Это всё люди, чья родословная хорошо известна по восходящей линии. Поэт сообщает, откуда они происходят. Ахилл происходит из Фтии, из фессалийской Фтиотиды, Махаон — из Ифомы, местности в Фессалии, Ясон — из Иолка — фессалийской местности, откуда отправились в поход Аргонавты. Лапиф Дриант, как и все лапифы, происходит с севера Фессалии. Наконец, Нестор — царь Пилоса, но (как уже было замечено) некоторые особенности легенды, а также выражение 17Г7Гora Neorcop связывают его с фессалийским регионом.

Мы достигаем здесь наиболее древнего эпического слоя [2]. Не случайное совпадение, что некоторые из наиболее значительных «яоі/ueVec Xacov» происходят из Фессалии. Этот титул, ставший своего рода клише, распространился и на других ахейских царей, в том числе — на Агамемнона.

В противоположном лагере несколько человек также носят этот титул: Гектор, Биа-нор, Гипирон, Гиперенор, Агенор. Относительно них мы намного меньше осведомлены. Они принадлежат троянскому стану, и одни из них являются собственно троянцами, другие — фригийцами.

Вот как вырисовывается распределение выражения iroi?riv Xacov в двух гомеровских группах — первой характерно фессалийской и во второй илио-фригийской.

Теперь вернемся к слову Хаос, чтобы продолжить дальнейший анализ. Слово Xaoс не имеет соответствий вне греческого; тем самым мы не можем ни поместить его в индоевропейский словарь, ни осветить его предысторию. Однако и внутри самого греческого у него достаточно связей, чтобы провести углубленное исследование и получить несколько новых значений.

Важное историческое свидетельство, хотя и не прямое, относительно Xaoc передает Геродот (VII, 197) по поводу похода Ксеркса в Фессалию. Когда Ксеркс туда прибыл, в ахейском городе Алое проводники ему рассказали местную легенду о Зевсе Лапифс-ком. Атамант вместе с Ино устроили заговор против Фрикса, и, чтобы его покарать, ахейцы издали указ, применявшийся к его потомкам. Старшему сыну под угрозой смерти запрещено проникать в пританей: если вошел, то выйдет оттуда, только чтобы быть принесенными в жертву. Эта любопытная история, как кажется, является отзвуком традиции обязательного посвящения старшего сына Зевсу Лапифскому.

296 Сообщая об этом запрете, Геродот говорит: epyeodai той Xtjltov 'запретить действие Xtjltov'' — и добавляет следующую глоссу: Xtjltou 8е KaXeovoi то TipVTavrjiov ol 'Axaiot 'Ахейцы зовут пританей Ieiton'.

Напомним, что действие происходит во фтиотийской Ахее. Слово Xijltou (ионизированное Хаїтои) согласуется с рядом форм, сохраненных в глоссариях и особенно у Гесихия: XaiTOv'то apxevov 'резиденция магистратов', Xcutojv' tCSv Srjpooiojv tokgjv (то есть «публичное место», Xrjiri?, Xtjttj ' Iepeva 'общественная жрица', затем Хеітоар\аі, обозначение тех, кто осуществляет жертвоприношение, тех, кто занимает общественный пост, магистратов.

Другая глосса — важная тем, что нам известно ее происхождение, — представляет имя деятеля: XrjrrJpee lepoi oreipavo^opoi' iAdapaveq, а легенда, сообщаемая Геродотом, касается сыновей и потомства Атаманта; слово Xtjtijp определенно происходит из языка атаманов, того самого народа, который имел Атаманта своим эпонимом. Другое имя деятеля — *leitor — засвидетельствовано отыменным глаголом XeiTOpevoo 'исполнять должность, общественную обязанность', который встречается исключительно в фесса-лийских надписях.

Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed