Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 184

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 275 >> Следующая


Эту социальную организацию и царящий в ней tl^mis еще раз проясняет противоположное изображение страны киклопов, которое поэт набрасывает несколькими штрихами. Они, сообщает Гомер, беззаконники atl^mistes (аёещотея), у них нет ни права, ни общих советов; «Над женой и детьми безотчетно там каждый / Властвует, зная себя одного, о других не заботясь» (Од. 9, 106—115). Вот ярко показанный смысл th?mis. Там, где нет рода gonos (yevoq), нет и закона themis, нет «сходбищ народных». Каждая семья живет по собственным правилам themisteuei (дєціотєйєі). Киклопы — явные дикари.

Другой текст иллюстрирует соотношение обоих терминов — themis и dike — и подводит нас к исследованию второго из них.

Одиссей входит в дом Евмея, не узнанный им, и благодарит последнего за гостеприимство: «Зевса молю я и вечных богов,чтоб тебе ниспослали/Всякое благо...» Бвмей отвечает: «Если бы, друг, кто и хуже тебя посетил нас, мы долг свой / Гостя почтить сохранили бы свято...» — закон не велит ему ой moi thomis ost' (ov цоі дерія кот') не почтить гостя, ибо «...Зевес к нам приводит / Нищих и странников» (14, 53 сл.).

Итак, странника принимают в дом в силу thomis — закона, исходящего от Зевса. Далее Евмей говорит о тираническом, капризном и грубом господстве новых хозяев: «Слишком уж щедрым быть нам не можно, рабам, в беспрестранном / Страхе живущим, понеже теперь господа молодые / Властвуют нами...» (14, 59—56); но такова drkg — судьба рабов. Употребление dfke в этом случае показывает, что оно выходит за пределы семьи и речь идет об отношениях между разными группами. Справедливость и право жестко ограничены той областью, где они бытуют.

Все в конечном счете доказывает, что эти themis и thomistes не придуманы, не установлены произвольно теми, кто должен их применять, но имеют божественное происхождение. Так, Нестор обращается к Атриду: «Многих народов ты царь; и тебе вручил олимпиец I Скиптр и законы да суд (themistes) и совет произносишь народу» (Ил. 9,97). Царь, избранник Зевса, облечен двумя атрибутами: один материальный — скипетр, другой — знание законов (дєріотєя) .

На другом конце, на самой скромной социальной ступени, свинопас Евмей также обращается к закону (tfejuic), чтобы наилучшим образом чествовать гостя, посланного Зевсом. Повсюду утверждается это отношение между внутриродовым порядком (уёиоя) и предписаниями богов. А вне пределов гомеровской цивилизации индийское dhaman вновь обнаруживает точное соответствие tie fits: это домашний и семейный порядок, установленный божественной волей Митры и Варуны. Глава 2 DfKE

Резюме. — Лат. dico и гр. 8 ікг) заставляют предположить существование формульного права, которым определяется, что должно делать в каждом конкретном случае. Судья - гомеровское dikas-polos (8 шаатгоХоі) — это тот, кто следит за соблюдением формульных установлений и имеет право изрекать (dicit 'говорит') соответствующее правило.

Содержание &i?LS дополняет Stki?. Первое указывает на право, действующее внутри семейной группы; второе — на право, регулирующее межсемейные отношения.

Сразу же можно отметить существенные различия в выражении этих понятий. Одно из них касается самого образования терминов. Выше было показано, что #ejute образовано от *dhe- при помощи суффикса, имеющего индо-иранский эквивалент. Иначе обстоит дело с Sikri, производным от корня *deik- с показателем женского рода -а, субстантивные соответствия слова восходят к основе без суффикса. Это корневые имена — скр. dis' 'направление, область', лат. *dix, сохранившееся в выражении dicis causa 'ддя формы'.

Другое отличие themis от dfke обнаруживает соответствующее, распределение значений. В основе первого лежит корень со значением «класть, ставить, устанавливать». Содержание термина проявляется, таким образом,непосредственно, а его предписывающая роль связана с тем же концептом, представленным глагольными формами от того же корня. Напротив, во втором случае имеем корень, который прямо не проясняет смысла dike и даже в пределах греческого языка развивается по-разному в своих глагольных и в своих именных производных.

Речь идет о корне *deik-, дающем, соответственно, скр. dis-, ир. dis-, лат. dico, гр. defknumi (SetKWjut). Однако эти формы, столь точно соотносящиеся между собой, не совпадают по своим значениям, поскольку гр. defknumi означает 'указываю, а лат. dico — 'говорю'. Следовательно, в ходе анализа необходимо вычленить значение, которое показало бы, что dfke могло иметь смысл 'справедливость, правосудие'.

Если совпадение индо-иранского и греческого дает право рассматривать в качестве первичного по отношению к 'говорить' значение 'указывать', то из зтого еще не следует, что переход от одного к другому может быть легко восстановлен. Уже отсюда возникает первая проблема.

Попытаемся представить, как в древности мыслили себе понятие «указывать».

1) «Указывать» каким способом? Пальцем? Едва ли это так. Чаще подразумевается «указывать словом», речью. Это первое уточнение подтверждается многочисленными употреблениями dia- в индо-иранском вместо 'обучать', что возвращает нас к «указывать» (словом, а не жестом). Кроме того, имеется латинский композит, на котором надо остановить внимание, ибо здесь *deik- связан с ius: это iu-dex 'судья', где *deik- обозначает речевой акт.
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed