Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 196

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 190 191 192 193 194 195 < 196 > 197 198 199 200 201 202 .. 220 >> Следующая


Se avremo tempo, andremo al cjnema. Se avessimo tempo, andremmo al cjnema. Se avessimo avuto tempo, saremmo andati al cinema.

3. Sar^i contento se il professore mi interrogasse. Se io gli avessi scritto prima, avrei gia ricevuto la risposta. Se volassero comprarlo, gli avrebbero scritto. Sarebbe meglio se il dottore venisse presto. Se io fossi in te, non uscirei con questo tempo. Se andremo in montagna, scriveremo volentieri. Se io potessi partire per la luna! Berrebbe volentieri una tazzina di caffe? Oh, no, La ringrazio; ne ho bevuta una dieci minuti fa. Se Lei lo volesse, forse potrai aiutarLa. Compreremmo questo vestito se fosse di un colore piu chiaro. Se tu lo avessi sentito, ti saresti meravigliato. Benche avesse tremato dalla febbre, non voleva andare a letto.

4. Il poeta ci racconta la storia di due poverelli. Questi poverelli erano tanto ppveri perche non possedevano nulla di nulla, non avevano ne pane, ne madia, ne campo. Se avessero posseduto un campo avrebbero potuto lavorarlo e guadagnare tanto da costruirsi una casa, dove mettere una madia e nella madia non sarebbe mai mancato il pane. Si lamentavano maggiormente della mancanza della casa. La cosa migliore e di possedere quattro mura per ricoverarsi. Quella sera і poverelli si sentivano piu mj§eri che mai perche era la sera della vigilia di Natale. S'imbatterono in un gatto. Era un gatto misero quanto loro. Aveva solo la pelle sulle ossa e pochissimi peli sulla pelle. I due raccQlsero il gatto e gli diedero un po' di lardo che avevano ricevuto in elemosina. Il gatto poi li condusse in una vecchia capanna abbandonata. Tutta la notte continuarono a favoleggiare scaldandosi ai due tizzoni che non si consumavano mai. All'alba і due poverelli videro in fondo al camino il pQvero gatto che li guardava con і suoi grandi occhi d'oro. 610

ключ к урокам 610

47 УРОК

МОЙ ОТЕЦ

Мой отец, (работавший) врачом в небольшой горной округе, зарабатывал, когда я был мальчиком, пять паоло в день. (Вместе) со скудными случайными доходами за советы, небольшие операции и визиты вне его служебных обязанностей, можно исчислить его заработок в границах до четырех лир, скорее меньше этой суммы, чем больше. На это он должен был содержать прилично свою семью, лошадь, слугу и меня в университете.

Однажды вечером, после рождественских каникул, — мне было тогда 17 лет — я возвращаюсь в Пизу с моей месячной получкой — 80 лир в бумажнике. Встреча с друзьями радует меня. Я иду ужинать в веселой компании (доел.: с компанией весельчаков), пью, брожу по улицам города до поздней ночи и, наконец, попадаю в игорный дом, где в течение нескольких часов я оставляю всю свою получку и 30 лир, занятых у друга. Мелочь, если хотите (доел.: хотим), но мелочь, которая при условиях жизни моей семьи была серьезна, может быть, даже слишком серьезна.

Придя в свою комнату, я бросился на кровать, но уснуть я не мог.

— Что делать? — думал я. Попрошу у кого-нибудь из друзей? Напишу кому-нибудь из родственников? Моей матери? Моему... Ах, тут надо быстро найти выход.

Я выскакиваю с постели, занимаю несколько сольдо у первого встреченного друга, забиваюсь в угол вагона третьего класса и — прямо домой.

Когда я приехал домой, моего отца не было. Моя мать испугалась, потому что, увидев меня (таким) бледным, она подумала, что я болен.

— Нет, ничего, я чувствую себя хорошо ... совсем хорошо.

Ее лицо сразу прояснилось и, готовя обед, она довольно спокойно выслушала рассказ, который я ей повествовал (с моего места) у огня, где я (сидел) съежившись, греясь у (его) пламени. Когда я кончил:

— Сынок, я тебя спрашиваю, как же (доел.: нужно) взяться за то, чтобы сказать обо всем (доел.: это) этому человеку! — воскликнула она. Потом после длительной паузы, задумчиво:

— Это невозможно! Каким образом он может теперь вернуть тебе месячную получку, если у него денег едва столько (сколько нужно), чтобы мы могли прожить. Где он их потом возьмет (доел.: найдет)? Нет милосердия в такую минуту, нет милосердия...

Я молчал и смотрел на нее. Она умолкла.

Теплота моего гнезда, усталость и вой ветра в дымоходе наводили на меня сон, и я уснул, опершись головой на спинку стула (доел.: с.головой, опирающейся на спинку стула). Когда я проснулся я увидел моего отца, ключ к урокам

611

сидящего по другую сторону очага; он сушил у огня свои брюки, промокшие от дождя. Он казался усталым и был бледен.

— Здравствуй, папа.

— Здравствуй, — ответил он мне. И не сказал мне больше ничего.

Через несколько минут он поднялся и пошел в свою комнату.

— Ты ему сказала об этом? — спросил я мою мать, (весь) дрожа.

Она мне кивнула, что да.

— Что он сказал?

— Он спросил, как ты себя чувствуешь, и принялся читать.

Обед был мрачен. Мои старики обменялись несколькими словами о мелких семейных делах, а я, который ожидал бури, от которой мне бы стало легче (доел.: настолько хорошо) на сердце, был болезненно (доел.: ледяно) поражен (теми) несколькими словами, с которыми мой отец обратился ко мне обычным тоном, почти с нежностью:
Предыдущая << 1 .. 190 191 192 193 194 195 < 196 > 197 198 199 200 201 202 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed