Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 191

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 185 186 187 188 189 190 < 191 > 192 193 194 195 196 197 .. 220 >> Следующая


— Ты получил письма из дому?

— Да, я получил письмо от моего брата и открытку от моего двоюродного брата.

— Новости хорошие, надеюсь?

— Да, довольно хорошие. Мой брат пишет мне, что дома все чувствуют себя хорошо и что скоро он поедет в Сочи, где проведет свои каникулы. Он пишет мне также, что он навестил наших друзей К., которые были очень рады (доел.: счастливы), когда его увидели.

— Супруги К. всегда любезны. Ты давно их зчаешь?

— Я познакомился с ними несколько лет тому назад, когда я был на даче в Р. Я был уверен, что в этом году они приедут сюда ко мне, но мой брат насчет этого ничего не написал.

— Жаль! Я бы тоже охотно повидал их снова. Передай от меня привет всем своим и иногда позвони мне также и ты.

— Я обязательно позвоню тебе, как только что-нибудь буду знать.

— До свидания!

— Будь здоров!

ШУТКА

Один американец во время путешествия по Японии видит на кладбище в Токио японца, который ставит чашку с рисом на могилу родственника.

—¦ Извините, — говорит американец немного иронически, — но когда, по-вашему, ваш покойник поднимется, чтобы съесть этот рис?

— Вероятно тогда, — отвечает японец, — когда кто-нибудь из ваших покойников встанет, чтобы вдохнуть запах цветов, которые вы ему дарите. ключ к урокам 599

УПРАЖНЕНИЯ

1. Un americano, durante un viaggio in Giappone, vide in un cimitero di Tokio un giapponese che stava deponendo una tazza di riso sulla tomba di un parente

Scusi — disse un po' ironicamente l'americano — ma quando crede che il suo defunto si alzera per mangiare quel riso?

— Probabilmente — rispose il giapponese — quando si alzera qualcuno dei suoi defunti per aspirare il profumo dei fiori che Lei gli offre.

2. Un giorno un indiano prego un suo vicino di dargli un poco di tabacco. Questi si mise la mano in tasca e gli dette un pugno di tabacco. Il giorno dopo l'indiano ritorno dal vicino per consegnargli una moneta d'oro che aveva trovato nel tabacco. Gli domandarono. ,,Perche non tieni questa moneta?" L'indiano si mise una mano sul cuore e rispose: „Qui nel mio cuore ci sono due spiriti, uno buono e l'altro cattivo Lo spirito buono mi diceva: „La moneta non ti appartiene, rendila al suo padrone" Lo spirito cattivo invece mi diceva: „La moneta ti appartiene perche te la hanno regalata" Non sapevo che cosa fare. Andai a letto per dormire Ma і due spiriti hanno litigato tutta la notte ed io non ho dormito nemmeno un momento, percio non voglio avere la moneta"

3. So che tu sei partito (eri partito, partirai). E certo che egli arriva (e arrivato, arrivera) oggi. Lo informai che noi andavamo (andammo, eravamo andati, saremmo andati) da lui. Dico che e (sara) tardi. Ti diro cio che egli mi scrive (m'ha scritto, mi scrivera) Vidi che egli tornava (torno, era tornato) subito. Ho capito che voi non sapete (avevate saputo, saprete) nulla. Disse che egli lavorava (aveva lavorato, avrebbe lavorato). Ho veduto che tu parlavi con і nostri vicini Siamo sicuri che non e (sara) tardi. Vi raccontero che cosa io ho visto (avro visto, vedro) Ero certo che io lo conoscevo (avevo conosciuto, avr^i conosciuto). So che egli non studia (studiava, studio, aveva studiato, studiera) volentieri. Capira quello che gli dico (ho detto, avro detto, diro).

4. Capisco bene quello che vuole dire (voleva dire, ha voluto dire, volle dire, vorra dire).

Capivo bene quello che voleva dire (volle dire, aveva voluto dire, avrebbe voluto dire).

Ho capito bene quello che voleva dire (aveva voluto dire, vorra dire).

Capiro bene quello che vuole dire (ha voluto dire, avra voluto dire, vorra dire).

5. Ho letto sul giornale che domani piovera. Ho promesso che non fumero piu. Sono sicuro che ti vedro presto. Ero sicuro che sarebbe venuto da me Ha scritto che e malato e non verra da noi Ha detto (disse) che suo padre era stato un ricco ingegnere Ha detto che partira subito Disse che sarebbe €00

partito subito. Sapeva che io gli avevo telefonato. Ti prometto che domani ti telefonero. Ha promesso che scrivera ogni settimana. Promise che avrebbe scritto ogni settimana. Ti spieghero perche non sono venuto. Gli spiegai (ho spiegato) cio che non aveva capito. Sono sicuro che telefonera stasera. Sono sicuro che domani sara una bella giornata. Ho detto che lo comprera. Disse che lo avrebbe comprato. Sai chi e venuto? Tuo zio

43 УРОК

СОЛНЦЕ И СЛОНЫ

Жаль, что зрелище восхода солнца развертывается ранним утром. Поэтому никто не приходит (смотреть его). Впрочем, как можно встать в такой ранний час?

И не только люди не интересуются этим зрелищем, но также и животные Некоторые считают (доел.: кто-то верит), что петух приветствует восход солнца.

Это заблуждение. Петух поет среди ночи по собственным соображениям; а если он думает, что приветствует восход солнца, это значит, что юн не имеет ни малейшего понятия о времени, когда всходит солнца. Другие животные спят в это время, а если они уже проснулись (доел.: проснувшиеся), то они щиплют траву, или бродят по лугам, или отправляются на охоту, или делают (свой) туалет и им нет дела до восхода •солнца.
Предыдущая << 1 .. 185 186 187 188 189 190 < 191 > 192 193 194 195 196 197 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed