Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадская Е.П. -> "Учебник амхарского языка" -> 106

Учебник амхарского языка - Завадская Е.П.

Завадская Е.П. Учебник амхарского языка: Учебное пособие — М.: МГИМО(у), 2002. — 355 c.
Скачать (прямая ссылка): zavadskaya-e-p-mgimo.djvu
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 141 >> Следующая

8) A-4T 44Pn ? - ... (ж.р.)
9) Xd-+ A/"^ ? - ... (ж.р.) 1O)(DA (V+ АУ.А-? ... (м.р.)
8. Закончите диалоги: Образец: - 0+Т A-4T XdOT ?
- AOdO^fT ::
- XO? ^4PO і
1) -А+Л Ла»?А-от. A-A-SfL Sd? - AASd4T ::
2) - XVA-ATf ?
-XOVA-AU-4T ::
3) AJu^t- *P 14U? - ЛAIHlAT ::
4) -Тп ПЛтЧА?
- ЛАПЛТ-Т ::
5) - А#тЗ +Va.. ?
- Л Af4VwT :: ЛіА?...
6) - Titi-U №IA ? -ЛA-P-H*/Т ::
9. Переведите на русский язык:
1) Не ищи (м.р.) тетрадь, я отдал её Таффэсэ.
2) Не давай (ж.р.) ему денег, он не вернет тебе их.
3) Не покупайте эту машину, она очень дорогая.
4) Пусть они меня не ждут, у меня много работы.
5) Не клади свои (м.р.) вещи в мой шкаф.
6) Не говори им ничего об этом. Они очень огорчатся.
7) Не забудь (ж.р.) сходить на почту и отправить телеграмму.
8) Не убирайся (ж.р.) в доме. Придет служанка и все сделает.
9) Не делайте перевода этой статьи, я дам вам другую статью.
10) Пусть она не продает свой дом, он совсем не старый и очень удобный.
11) Не говорите ей, что завтра я уезжаю, (с употреблением прямой речи)
12) Не пиши отцу письмо, лучше пошли телеграмму.
13) Не спрашивай меня об этом, я ничего не знаю.
14) Не пытайтесь найти эту книгу в библиотеке, её там нет.
2. Слитная глагольная конструкция
В амхарском языке существует слитная глагольная конструкция, означающая процесс, как происходящий независимо от субъекта. Она употребляется для обозначения: 1) природных явлений или состояний, например, JBV.3A «рассветает»; 2) физического или психического состояния живого существа, например, •HCA" 1ІС?: JBnA «холодно»; 3) модальных значений - долженствования „или желательности, например, JBiHA «следует», JB^nA «возможно», .РАДАРА «необходимо; 4) наличия или отсутствия чего-либо, например, JBH^A - «хватает, достает», JBT-J^nA - «не хватает, не достает».
В этой конструкции глаголы в амхарском языке всегда выступают в форме 3-го лица ед. ч. м. р., например, JBWMA - «кажется», то есть грамматически это слово-предложение со своим подлежащим, однако на русский язык такая конструкция переводится как безличное предложение.
3. Слитная глагольная конструкция с объектными местоимениями
В амхарском языке существуют, но достаточно редко употребляются в качестве безличных однокомпонентные именные предложения типа: И9°Р - «тишина» или Л.Л ?6-{\ 9°РР - «еще одна головная боль (проблема)».
Гораздо чаще встречаются однокомпонентные глагольные предложения, обозначающие наличие бессубъектного или отнесенного к субъекту дейсствия или процессуального состояния.
Если глагол обозначает состояние живого существа, то он в амхарском языке оформляется слитными объектными местоимениями, в таком случае появляется субъект состояния, например, JBOTfIA4PA - «ему кажется» или Л\С?: Л\С?? JBAy1A -«мне холодно», Pt\Lb.?P& - « ей необходимо», JBT4T4PA - « ему везет».
Некоторые глаголы могут функционировать как в личной форме, так и в виде слитных конструкций. Например, AhOT (отА-hT) в предложении -ПН- Потл"^+ AhTiA «я устал от тяжелой работы» выступает, как личный глагол, а в предложении того же смысла т1Н- [Лао/^б-Р ЯЛ\ао^ употребляется в форме слитной конструкции.
Как видно из последнего примера, логическим подлежащим «я» является лицо, обозначенное слитным объектным местоимением, в данном случае -
Если слитные глагольные конструкции имеют модальное значение, то есть выражают необходимость или желательность действия, то имя действия, которое стоит перед ними, может употребляться как с префиксом Л, так и без него, например, (A)Ot4TIC КіЬг") JBnV4PA «он не может даже говорить».
Существуют также пары глаголов, которые в основном залоге функционируют как слитные конструкции, а в страдательно-возвратном залоге как личные: например, Лототда* «он болел, ему было больно» и раоао «он болел» или fltf = Pf1ICO- «я попал в затруднительное положение, оказался в нужде».
Упражнения
10. Переведите следующие предложения:
JBfICSA * XJBfTlT4TJ»0 + ^Л^АРА * XJB^AT + JBn^A * JBotMA * XJB4P5t4T ¦* hff\f°1C9° * JBot^A * JBlHA -г- JB^nA * JB VP А * Х.РЛ?А*7Т + JBoT4Vv ::
11. Образуйте от следующих глаголов в личной форме слитную глагольную форму, присоединив соответствующее объектное местоимение:
раоао^ •f -fmVTlA * +тот- 4- Р1С9°1 * AhTTf + Рб-іЛ * рао^О- * PfK- * t-AVtu * Pm0IO- * P6-lVt * PeEL1IPl-O- * Рб-<[\) * Рао9°1.
12. Поставьте полученные слитные глаголы в форму настояще-будущего времени по образцу: Роо9°0- -> Хотот^ -> JPoTy1A (XJPot^T).
13. Употребите в предложении следующие слитные глагольные конструкции с именем действия и состояния. В скобках указана обязательность или факультативность присоединения к имени действия префикса Л:
Т?*0 «быть возможным» - JB^O4PA, (как с префиксом л, так и без него);
Х.Т+ «не удаваться» - ^++4PA, (как с префиксом л, так и без него);
+Отбыть не в силах» - JBOV4PA, (как с префиксом л, так и без него);
+от+1 «быть удобным» - JBot+Va, (как с префиксом л, так и без него);
XO+Td «затруднять» - JPO1T4Td4PA, (как с префиксом л, так и без него);
X04.AT «быть необходимым» - .PO^AT4PA5(c префиксом Л и без него);
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 141 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed