Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 89

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 83 84 85 86 87 88 < 89 > 90 91 92 93 94 95 .. 220 >> Следующая


— Che cosa c'e in questa sala? Leggi con attenzione la guida.

— Questa sala e dedicata ai culti orientali con rilievi e statue ad essi riferentisi.

— Questa sala invece e dedicata ai busti e ai ritratti dell'eta

Desidero visitare la citta accompagnato da una guida ТРИДЦАТЬ ТРЕТИН УРОК

295

imperiale. Su questo sarcofago sono rappresentati episodi di guerra.

— Non andate cosi in fretta — ha detto mio fratello — Voglio vedere tutto con calma.

— Questa scalinata conduce alle sale del piano superiore.

— Quasi tutte le statue intorno alle pareti provengono dalla Villa Adriana, presso Tivoli — ha letto Giorgio, nella sua guida della citta. — E questa e la cosi detta sala dei filosofi. Contiene, infatti, busti di filosofi, poeti, scrittori, non sempre pero identificabili.

— Entriamo un momento in questa sala. Quanti busti!

— Questa e la sala dei busti degli imperatori ed e una delle piu ricche collezioni, interessante, soprattutto, sotto il punto di vista iconografico ed anche per la ricchezza dei materiali.

— Ed ecco la Venere Capitolina, trovata nel 1700, statua in marmo di Paros, perfetta per la sua precisione anatomica. Probabilmente e un'opera alessandrina derivata dalla Venere di Cnido di Prassitele.

— Ё davvero perfetta.

— Scusino, signori — ci ha chiesto uno straniero — dove e l'uscita?

— In fondo al corridoio — ha risposto Giorgio, ed anche noi ci siamo diretti verso l'uscita.

STUDIAMO LE LINGUE STRANIERE!

Un gatto insegue un topo che si rifugia in un buchetto nel quale il gatto non puo entrare. Mentre riprendono lena, il topo pensa:

— Non usciro di qua finche il gatto non sara andato via.

In quel momento sente l'abbaiare di un cane.

— Oh! — pensa allora — sicuramente il gatto e fuggito e posso uscire.

Ha appena messo fuori la testa che il gatto, che non si era mosso, lo afferra e lo mangia in un boccone, poi esclama:

— Come e utile conoscere le lingue straniere! 296

тридцать третий урок

Il famoso commediografo Moliere aveva una figlia che sapeva soltanto la sua lingua materna, il francese. Un signore domando

a Moliere:

— Perche non fa studiare a sua figlia nessuna lingua straniera?

— Perche per una donna basta una sola lingua! — rispose Moliere.

СЛОВАРЬ

abbaiare лаять afferrare хватать, ловить alessandrino (-a) александрийский (-ая)

anatomico (-a) (мн. ч.: -ci) анатомический (-ая) la biglietteria билетная касса il buchetto дырка il busto бюст

il Campidoglio Капитолий capitolino (-a) капитолийский (-ая) colossale громадный (-ая), колоссальный (-ая) il commediografo автор комедий contenere (contengo) содержать il corridoio коридор il culto культ

derivare происходить; иметь, брать

начало dirigersi направляться la divinita бог, божество l'episodio эпизод, фрагмент il filosofo философ firmarsi подписываться fluviale речной (-ая) fra между, среди il francese французский la guida проводник, гид; путеводитель

iconografico (-а) (мн. ч.:-сі) иконографический (-ая) identificabile такой, которого можно распознать, отождествить

imperiale императорский (-ая) l'ingresso вход

inseguire (inseguo) преследовать, гнаться

il lastricato каменное покрытие,

мостовая la lena дыхание il materiale материал materno (-а) материнский (-ая) le modalita формальности normale обычный (-ая), нормальный (-ая) orientale восточный (-ая) provenire (provengo) происходить il raggio луч

rappresentare представлять собой;

представлять, изображать riferirsi (mi riferisco) относиться к чему-н., быть связанным с чем--нибудь rifugiarsi прятаться il rilievo барельеф riprendere снова брать il ritratto портрет il sarcofago саркофаг la scalinata широкая лестница lo scrittore писатель sicuramente наверное la statua статуя lo stile стиль lo straniero иностранец тридцать третий урок

297

straniero (-а) иностранный (-ая) trafiggere пронзать

la tessera = il tesserino билет (сту- l'uscita выход

денческий, членс'кий) utile полезный (-ая), годный (-ая)

ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ

trafitto da ... di stile perfetto accompagnato da una guida il biglietto normale favoriscano il tesserino

finite le modalita la divinita fluviale gli episodi di guerra in fretta

intorno alle pareti cosi detto non sempre pero entrare un momento sotto il punto di vista verso l'entrata (l'uscita) riprendere lena di qua

la lingua materna fare studiare a ...

пронзенный (чем-нибудь) совершенный по стилю в сопровождении гида обычный, т. е. не льготный билет предъявите, пожалуйста, (студенческий) билет выполнив формальности бог рек

военные эпизоды

быстро, поспешно, в торопях

вокруг стен, по стенам

так называемый

однако не всегда

войти на минуту

с точки зрения

к входу (к выходу)

хватать воздух, перевести дыхание

отсюда

родной язык

заставлять (кого-нибудь) учиться

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ I. Отсутствие артикля

Об употреблении и пропуске артикля говорилось в уроках 4, 5, 13 и 14. Чтобы облегчить усвоение этого грамматического явления, в настоящем уроке собраны основные случаи пропуска артикля.
Предыдущая << 1 .. 83 84 85 86 87 88 < 89 > 90 91 92 93 94 95 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed