Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 94

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 88 89 90 91 92 93 < 94 > 95 96 97 98 99 100 .. 220 >> Следующая


— E quanto leggi?

— Leggo finche non sento freddo. Di solito starnuto e allora capisco che e ora di andare a letto.

— Smetti di leggere — dunque — e vai a letto. Che avviene ora?

— Non avviene molto. Allungando і piedi sotto le coperte disturbo il mio gatto che dorme in fondo al letto.

— Che gatto e?

— Un soriano grigio.

•— E come si chiama? ТРИДЦАТЬ пятый УРОК 313

— Ti sembrera strano, gli ho dato il mio nome, Lorenzo.

— E perche mai?

— Cosi! Siccome ho un poco l'abitudine di parlare solo, quando mi accade, fingo con me stesso di parlare al gatto. Dico per esempio: Lorenzo sei pigro, Lorenzo sei una bestia.

— E ti addormenti subito?

— No, penso a qualcosa che mi calmi.

— A che cosa pensi?

— Alla luna.

L'interlocutore a questo punto si alzo e disse, stirandosi, a Lucio:

— Ma lo sai che con le tue domande mi hai fatto venire sonno davvero. Buona notte.

Si allontano a passo svelto e ben presto scomparve in fondo alla strada.

Riduzione da Alberto Moravia

IN AUTOBUS

Alcuni giorni la, aspettavo l'autobus numero 4 in Piazza Ungheria, quando una signora si avvicino e mi chiese:

— Scusi, per andare a Piazzale Flaminio quale me?zo devo prendere?

— Prenda il 39 e poi in via Flaminia il filobus numero 72. 314

ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЙ/восьмой УРОК

— Grazie mille. Ma dove ferma il 39?

— Ecco, signora. Attraversi il viale, vada a destra, poi volti alla prima strada a sinistra, attraversi la strada e si trovera proprio alla fermata.

In quel momento arrivo il mio autobus, le porte si aprirono automaticamente, salii, feci il biglietto e mi avviai verso la piattaforma anteriore. Sulla piattaforma posteriore cerano alcuni ragazzi che si raccontavano degli aneddoti. Alcune persone salivano, altre scendevano. Il bigliettaio, ogni tanto gridava:

— Avanti, c'e posto! — ma inutilmente.

Anzi, un signore che cercava di seguire il consiglio del bigliettaio fu aspramente redarguito da una grossa signora.

— Ma stia piu attento! A momenti mi faceva cadere! Non vede che c'e un bambino?

— Scusi, scusi, non lo ho fatto apposta. Qui tutti spingono!

— Scusi, Lei scende alla prQssima fermata?

— No. Si accQmodi.

In quel momento l'autobus si fermo con una brusca frenata. La luce del semaforo era cambiata improvvisamente.

СЛОВАРЬ

Tabitudine привычка, навык; обычай

l'affarone большое, выгодное дело allontanarsi удаляться allungare вытягивать l'annuncio = l'annunzio объявление anteriore передний (-яя) apposta намеренно, нарочно aspramente резко automaticamente автоматически avvenire (avviene) происходить,

случаться la bestia скотина, зверь, животное il bigliettaio кондуктор •brusco (-а) грубый (-ая), резкий (-ая)

-calmare успокаивать

capitare попадать la coperta одеяло culturale культурный (-ая) l'elenco (мн. ч.: -chi) список fermare останавливать la fermata остановка fingere притворяться la frenata торможение grigio (-а) серый (-ая) improvvisamente вдруг, неожиданно, внезапно l'interlocutore собеседник inutilmente напрасно, бесполезно la lettera буква la linea линия

Lorenzo Лоренцо (мужское имя) la luna луна ТРИДЦАТЬ ПЯТЫЙ УРОК

315

la meta половина, пол la pagina страница la piattaforma площадка il piazzale площадь pigro (-а) ленивый (-ая) la poltroncina креслице posteriore видный (-ая) la previsione предвидение; предсказание

redarguire (redarguisco) отчитывать sfilarsi снимать (с себя) siccome так как; как только ^mettere переставать, прекращать il sonno сон

soriano с черными полосками, тигровый spingere толкать

starnutire (starnuto, starnutisco) чихать

stirarsi потягиваться Svelto (-а) быстрый (-ая) svendere распродавать, продавать telefonico (-а) (мн. ч.: -ci) телефонный (-ая) la tristanze квартира в три комнаты

urgere торопить voltare повернуть

ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ

seguito un solo

la prima cosa che mi capita

per esempio

ieri sera

un'altra volta

l'elenco telefonico

pagine e pagine

gli annunci economici

sentire freddo

e ora di ...

disturbare qualcuno

e perche mai?

con me stesso

a questo punto

mi hai fatto venire sonno

mi e venuto sonno

a passo svelto

ben presto

in fondo alla strada

alcuni giorni fa

la piattaforma anteriore

la piattaforma posteriore

ogni tanto

cercare di seguire il consiglio di ...

продолжение только один что попало например вчера вечером в другой раз телефонная книга страница за страницей объявления почувствовать холод уже время ...

мешать кому-нибудь, беспокоить а почему же? с самим собой

в этот момент, тут (о времени) ты усыпил меня мне хочется спать быстрым шагом очень быстро, сразу в дали улицы несколько дней тому назад передняя площадка задняя площадка время от времени стараться следовать чьим-нибудь советам ТРИДЦАТЬ ПЯТЫЙ УРОК 343

a momenti

non Io ho fatto apposta scendere alla prossima fermata

l'autobus si ferma con una brusca frenata

через минуту я не сделал этого нарочно выходить на ближайшей остановке
Предыдущая << 1 .. 88 89 90 91 92 93 < 94 > 95 96 97 98 99 100 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed