Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 61

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 55 56 57 58 59 60 < 61 > 62 63 64 65 66 67 .. 220 >> Следующая


— Ragazzo, spazzola! — dice Melillo. Il ragazzo infatti e ritornato. Mi frugo in tasca, trovo ancora due soldi. Esco, fa gia freddo. Accendo una sigaretta. Che voglia di cantare!

Guelfo Civinini da Pantaloni lunghi

Facciamo anche la barba?

DAL PARRUCCHIERE

— Buongiorno Aldo! Mi puo pettinare?

— Certo, signora.

— Dovro aspettare molto?

— Ho soltanto una permanente ed una messa in piega e sono subito da Lei. Si accomodi intanto. Le porto subite? dei giornali.

— Grazie.

— Bianca, lavi la testa alla signora! 195 ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК



— Signorina, mi schiarisca un po' і capelli. S'incominciano a vedere і primi capelli bianchi!

— Benissimo, signora. Le faro anche un bel massaggio con questa lozione.

— Ha ragione. In questi ultimi tempi mi cadono tanti capelli.

— Ecco fatto.

*

— Le taglio un poco і capelli, signora. Ora sono di moda і capelli corti.

— Li scorci un poco, ma non troppo.

— La scriminatura a destra?

— Mi pettini senza scriminatura e con una corta frangetta. La manicure e libera?

— A momenti sara da Lei. Vuole intanto accomodarsi sotto iL casco?

BARZELLETTE

Il barbiere al cliente, dopo che gli ha fatto la barba:

— Scusi signore ... Quando si e seduto su questa poltrona, aveva al collo una cravatta rossa?

Il cliente: — No, bianca.

Il barbiere (pallido): Oh, mio Dio!

*

— Sa, signora — dice il parrucchiere — che і Suoi capelli cominciano a diventare bianchi?

— La cosa non mi stupisce — risponde la cliente. Non puo lavorare un po' piu in fretta?

СЛОВАРЬ

Aldo Альдо (мужское имя) l'allume квасцы

Tappoggiatoio подпорка, спинка, перила

asciugare вытирать

attaccare начинать la barba борода

il barbiere мужской парикмахер Bianca Бианка (женское имя) bianco (-а) (мн. ч.: -chi) белый (-ая> 196

ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК

il bisogno надобность, необходимость

la brillantina бриллиантин il capello волос il casco фен; каска, шлем certo конечно, само собой разумеется

chiaro (-а) светлый (-ая), ясный (-ая)

chiudere закрывать il collo шея

il contropelo бритье против волоса corto (-а) короткий (-ая) la cravatta галстук crescere расти il Dio бог la frangetta челка il freddo холод la fretta спешка frugare шарить, рыться gonfiarsi вздуваться, расти la gota щека incorniciare обрамлять insaponare намыливать insomma в общем, в конце концов intanto пока, тем временем lavare мыть

la lozione туалетная вода для волос

la manicure маникюрша

la mano (мн. ч.: le mani) рука

il massaggio массаж

la memoria память

la moda мода

pallido (-a) бледный (-ая)

il parrucchiere дамский парикмахер

il peccato грех

il pelo волос; растительность il pennello кисточка la permanente перманент pettinare (pettino) причесывать la piega складка radere брить

riguardarsi вновь смотреться, всматриваться, ripassare вновь проходить, проезжать

ritornare возвращаться rovesciare опрокидывать, переворачивать

10 sbruffolo прыщ

schiarire (schiarisco) прояснять,

просветлять la schiuma пена scorciare укорачивать la scriminatura пробор sedersi (mi siedo) садиться

11 servizio обслуживание la signorina девушка

il signorino молодой человек il soldino мелкая монета, грош il soldo сольдо sotto под la spazzola щетка

10 specchio (мн. ч.: specchi) зеркало spruzzare прыскать

stupire (stupisco) удивлять tagliare подрезывать tuttora до сих пор

11 viso лицо

ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ

fare la barba proprio cosi

mi passo una mano sulle gote fare і conti

брить

именно так

провожу рукой по щекам считать, подсчитывать 197 ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК



rovesciare ii capo su к.. cominciare a + инфинитив finire di + инфинитив attacca a radere i comincia a radere J che piacere!

peccato!

e proprio un peccato non c'e bisogno pettinare in su

passare un po' di brillantina sul capelli

un servizio ottimo!

mi ripasso una mano sul viso

sto per uscire

frugarsi in tasca

fa gia freddo

la messa in piega

si cominciano a vedere

ecco fatto

esser di moda

a momenti

cominciano a diventare bianchi

запрокинуть голову на ... начинать (делать что-нибудь) кончать (делать что-нибудь)

начинает брить

какое наслаждение ! какое удовольствие! жаль!

действительно жаль нет надобности зачесывать (волосы) назад немного помазать волосы бриллиантином превосходное обслуживание! вновь провожу рукой по лицу собираюсь уходить шарить у себя в кармане уже похолодало укладка волос начинают появляться уже сделано быть' в моде через минутку начинают седеть

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

I. Личные местоимения (продолжение)

В отличие от полных форм личных местоимений, краткие формы не имеют своего ударения и употребляются только с глаголом.

Они ставятся всегда перед глаголами и сливаются с ними в интонационном отношении, напр.:

Io ti racconto. Io vi racconto.

Я тебе рассказываю. Я вам рассказываю. 198

ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК

Таблица кратких форм личных местоимений

Chi? (подлежащее) (прямое Chi? дополнение) A chi? (косвенное дополнение)
Предыдущая << 1 .. 55 56 57 58 59 60 < 61 > 62 63 64 65 66 67 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed