Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 126

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 120 121 122 123 124 125 < 126 > 127 128 129 130 131 132 .. 220 >> Следующая


округа conciliare примирять la condotta должность городского

врача; округ врача il consulto совет il debito долг

decorosamente с достоинством, прилично (званию) destarsi просыпаться fiero (-а) гордый (-ая) fradicio (-а) промокший (-ая) gelidamente холодно, ледяно, морозно

gelido (-а) холодный (-ая), ледяной

(-ая), морозный (-ая) il gioco игра grave серьезный (-ая) il guadagno заработок; выигрыш Tincerto неизвестное gl'incerti случайные доходы la lanterna фонарь malinconico (-а) (мн. ч.: -сі) мелан-*

холический (-ая), печальный (-ая)

il mantello плащ

mantenere (mantengo) содержать (себя)

Ia mesata, месячная плата, жалованье, получка il mugolio вой, завывание Toperazioncella небольшая операция

il paolo паоло — серебряная монета

Ia pau$a пауза, остановка pensoso (-а) задумавшийся (-аяся),

задумчивый (-ая) la piccolezza мелочь, пустяк il portafogli бумажник; портфель il ragazzetto мальчик rannicchiarsi сжиматься, съеживаться

rasserenarsi успокоиться; повеселеть; проясниться rincantucciarsi забиваться в угол rivolgere направлять, обращать la roba вещь la seggiola стул il servitore служитель, слуга

10 sfaglio скачок

la spalliera спинка (стула, кресла) spaventarsi испугаться la spronata удар шпорами la stanchezza усталость tardo (-а) поздний (-яя) la tempesta буря

11 tepore теплота

trafitto (-а) пораженный (-ая) trepidante дрожащий (-ая) turbinare (turbino) кружиться вихрем

uguale обычный (-ая) il vagone вагон 426

СОРОК СЕДЬМОЙ УРОК 426

ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ

fuori della condotta

piuttosto meno che piu

mi mette allegria

andare a cena

la brigata di buontemponi

girare per le vie

fino a tarda notte

da yltimo

la casa da gioco

trenta lire di debito

il debito con un amico

Che si fa?

chiedere a qualcuno

scrivere a qualcuno

bisogna uscirne

saltare giu da ...

mi faccio prestare

e vja a casa

mi credette ammalato

non ho nulla

dal canto del fuoco come si deve fare a dirlo

per andare avanti noi

stare zitto su per

la gola del camino conciliare il sonno dall'altra parte asciugarsi і calzoni fradicio di pioggia e non mi disse altro accennare di si і miei vecchi barattare poche parole gli affamcci di famiglia a piedi

la mattina dopo

вне округа врача, вне служебных

обязанностей городского врача скорее меньше, чем больше веселит меня, радует меня идти ужинать веселая компания бродить по улицам до поздней ночи наконец игорный дом 30 лир долга деньги, занятые у друга Что же делать? просить у кого-нибудь писать кому-нибудь надо найти выход вскочить с ... я занимаю и прямо домой она подумала, что я болен ничего плохого со мной не случилось; я себя чувствую хорошо с места у камина

как же это сказать, как взяться за это

чтобы хватило для нас, чтобы мы

могли прожить молчать

в (доел.: вверх через) дымовой канал, дымоход наводить сон с другой стороны сушить свои брюки промокший от дождя и не сказал мне ничего больше кивнуть, сделать знак, что да мои старики (родители) обменяться несколькими словами мелкие семейные дела пешком

на следующее утро сорок седьмой урок

427

tirava vento nevica forte

aspettare per + инфинитив

per dirmi addio

sotto voce

alla luce di ...

a cavallo

carico di neve

ora e roba tua

le mie robe

fulminare con un'occhiata a capo basso

дул ветер

идет большой снег

ожидать, чтобы ...

чтобы проститься со мной

вполголоса

при свете ...

верхом

покрытый снегом теперь они твои мои вещи

поражать, пронзать взглядом с опущенной, поникшей головой

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

I. Предлоги (продолжение)

О значении и употреблении предлогов говорилось в уроках 4, 6, 7, 15. В настоящем уроке собраны важнейшие случаи Pix употребления.

Первичные предлоги:

di da con su tra

a in per fra

Предлог di + имя существительное употребляется для обозначения:

1. принадлежности, напр.:

la casa di mjo padre le vie della citta

2. части целого, напр.:

un chilo di uva килограмм винограда

un pezzo di stoffa кусок материи

дом моего отца улицы города

3. происхождения, напр.: Sono di Mosca. Я родом из Москвы. 428

СОРОК СЕДЬМОЙ УРОК 428

4. признаков лица, напр.:

uno uomo di buon cuore una donna di bell'aspetto

человек доброго сердца женщина прекрасной наружности

5. материала, из которого сделан предмет, напр.:

il cappello di paglia la camicia di seta

соломенная шляпа шелковая рубашка

6. времени, напр.:

di sera d'inverno

вечером

зимой, в течение зимы

Предлог di употребляется также:

1. в составе приложения после таких слов, как: citta — город, impero — империя, regno — королевство, repubblica — республика, mese — месяц, nome — имя, titolo — звание и др., напр.:

la citta di Mosca город Москва

il mese di maggio месяц май

2. в сравнительных конструкциях, напр.:

Sono piu grande di te. Я выше тебя.

Но piu di mille lire. У меня больше чем 1000 лир.

Выражения и обороты с предлогом di:
Предыдущая << 1 .. 120 121 122 123 124 125 < 126 > 127 128 129 130 131 132 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed