Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 121

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 115 116 117 118 119 120 < 121 > 122 123 124 125 126 127 .. 220 >> Следующая


Celeste Zawadzka • Maria Majdecka • Danuta Wasilewska

учебник итальянского языкя

Брошюра 8 Уроки 45—52

45

LEZIONE QUARANTACINQUESIMA Сорок пятый урок

Употребление сослагательного наклонения

— modo congiuntivo (окончание) Неправильные глаголы dipingere, occorrere, provvedere

PAPERE

Nella nostra citta, gia e passato molto tempo, fu un cittadino chiamato Filippo Balducci, uomo di condizioni assai modeste ma ricco ed esperto quanto era necessario per la sua condizione; e aveva una sua moglie, la quale egli sommamente amava, ed ella lui.

Ora avvenne, come per tutti avviene, che la buona donna passo di questa vita e lascio a Filippo un solo figliolo di due anni. Costui, per la morte della sua moglie sconsolato, decise di mettere se stesso e il suo figliolo al servizio di Dio. Percio, data ogni cosa per amor di Dio, ando sul monte Asinaio e qui in una piccola cel-letta si mise col suo figliolo, col quale visse di elemosine, fra digiuni e preghiere ed evitando di parlare e mostrare al figlio delle cose mondane.

Il buon uomo era solito venire a Firenze per poi tornare alla sua celletta provveduto delle cose che gli occorrevano. Ora av- 410

СОРОК ПЯТЫЙ УРОК

venne che il figlio, d'eta di 18 anni, chiese a Filippo dove egli andasse. Filippo glielo disse.

— Padre mio, voi siete ormai vecchio a fate fatica; perche non mi portate con voi una volta a Firenze affinche, conosciuti і vostri amici, possa poi andare per і nostri bisogni e voi rimanere qui?

Il bravo uomo penso che il figlio era grande e cosi abituato al servizio di Dio che difficilmente le cose del mondo dovrebbero avere la forza di attirarlo e pertanto lo condusse con se. Qui il giovane vedendo і palazzi, le case, le chiese e tutte le altre cose delle quali tutta la citta piena si vede, comincio a meravi-Se t'importa di me... gliarsi ed a domandare al pa-

dre che cosa fossero e come si chiamassero. Il padre glielo diceva ad egli avendolo udito, contento domandava d'un'altra. E cosi domandando il figliuolo e il padre rispondendo incontrarono una compagnia di belle giovani donne: come il giovane le vide, domando al padre che cosa fossero. E il padre gli disse:

— Figliolo mio, abbassa gli occhi in terra, non le guardare che sono cosa cattiva.

Disse allora il figliuolo:

— Come si chiamano?

Il padre per non destare nel gipvane alcun desiderio, meno che цШе, non le volle nominare con Я loro vero nome, cioe femmine, ma disse: сорок пятый урок

411

— Si chiamano papere.

Meravigliosa cosa a udire! Colui che non ne aveva mai veduta nessuna, non curatosi dei palazzi, non del bue, non del cavallo, non dell'asino, non dei denari ne d'altra cosa che veduta avesse, subito disse:

— Padre mio, vi prego che voi facciate che io abbia una di quelle papere.

— Ohime, figliupl mjo — dise il padre — taci, che son cosa cattiva.

E il giovane:

— Son cosi fatte le cose cattive?

— Si — disse il padre.

Ed egli allora disse:

— Io non so quello che voi vi dite ne perche siano una cosa cattiva; quanto a me non ne ho ancora veduta alcuna cosi bella e cosi piacevole come queste. Esse sono piu belle degli angeli dipinti che voi m'avete piu volte mostrato. Deh, se v'importa di me, fate che noi conduciamo lassu una di queste papere.

Giovanni Boccaccio (1313—1375)

*

Se a ciascun l'interno affanno si leggesse in fronte scritto, quanti allor che invidia fanno ci farebbero pieta.

СЛОВАРЬ

l'affanno горе, печаль affinche чтобы alcuno (-a) никакой (-ая) l'angelo ангел attirare привлекать il bue {мп. ч.: buoi) вол cattivo (-a) плохой (-ая); злой (-ая) la celletta маленькая келья, келейка

il cittadino гражданин la compagnia общество, компания costui этот

curarsi di ... заботиться о ... deh! ах, умоляю! destare возбуждать difficilmente трудно, с трудом;

едва ли il digiuno пост 412

СОРОК ПЯТЫЙ УРОК

dipingere рисовать, писать красками

esperto (-а) знающий (-ая), опытный (-ая), сведущий (-ая) evitare (evito) избегать il figliolo сынок, сын la forza сила

importare быть важным, значить interno (-а) внутренний (-яя) l'invidia зависть modesto (-а) скромный (-ая) mondano (-а) светский (-ая), мир-ский (-ая)

ВЫРАЖЕНИЯ

gia e passato molto tempo uomo di condizioni assai modeste

passare di questa vita mettersi al servizio di Dio se stesso (me stesso и т. д.) per amor di Dio si mise in una piccola celletta le cose mondane = Ie cose del mondo

il buon (bravo) uomo la buona (brava) donna d'eta di 18 anni fare fatica meno che ytile meravigliosa cosa a udire non curarsi di ... quello che voi vi dite quanto a me (a te и т. д.) piu volte

se vi importa di me fare invidia fare pieta

la morte смерть nominare (nomino) называть occorrere быть нужным ohime! горе мне! la papera молодая гусыня piacevole приятный (-ая), привлекательный (-ая) Ia pieta сострадание la preghiera молитва provvedere снабжать; добывать sconsolato (-а) неутешенный (-ая) il segno знак, сигнал sommamente в высшей степени

И ОБОРОТЫ
Предыдущая << 1 .. 115 116 117 118 119 120 < 121 > 122 123 124 125 126 127 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed