Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Поливанов Е.Д. -> "Введение в языкознание для востоковедных вузов" -> 25

Введение в языкознание для востоковедных вузов - Поливанов Е.Д.

Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов — Л.: Восточный институт, 1928. — 229 c.
Скачать (прямая ссылка): vvedenievyazikoznan1928.djvu
Предыдущая << 1 .. 19 20 21 22 23 24 < 25 > 26 27 28 29 30 31 .. 84 >> Следующая


8. Туркменск. (Иомудск.) na:w ^u "корабль" (как общий термин),-очевидное заимствование из индоевропейского языка [ср. др.-греч. vaOs, лат. nav-is, слав, мавь "корабль-гроб"]; сравни также армянск. nav (которое принято рассматривать, как возможное заимствование из иранского). Остается, следовательно, два возможных источника для проникновения слова в туркменский: или иранский, или (вероятнее) армянский.

Оказывается, все названия "корабля" (общее - na:w и под-видов - n0:tk0, Ьагз), употребляемые туркменами-Иомудами, - заимствования, и очевидно сравнительно недавнего прошлого,- после прихода Иомудов на Каспийское побережье, причем сначала был, вероятно, заимствован общий термин (na:w), а потом уже названия "лодки", "баржи"-из русского.

1 Ср. напр. яп. *turu ^jlj (Киото и Осака сиги, Toca turrn [Nom. tnrrnLga, Асс. turroL: <- turruLo], Ток. rcuru, Наг. curru) "журавль" || кор. turum "журавль". Слово находит параллели и в других алтайских яз.: напр. як. turuja "журавль", тур. turna (узб. ираниз. turnae Ai^b*).

2 Напр. яп. Токиоск. (Го-он) sirci "7" <-*rsiLti кит. *c'it (Пек. "ци").
- 56 -

9. Грузинок. p?it?na "мята". Сопоставление с др.-гр. (juvda (mintha) и латинским mentha (откуда и слав, ліатл), которые, однако, не являются рефлексами обще-индо-европейского слова (на что указывает иррегулярное соответствие греч. іЦлат. е), а оба заимствованы из какого-то неизвестного языка, говорит за общее происхождение (с лат. и греч.) и грузинского слова. Звуковой состав его возводится к *minta, откуда *pinta (- через диссимиляцию носовых *m. . . п -> р. . . п) и далее p?it?na (-с перестановкой nt->tn). К этому же виду основы (tn, не nt) относятся и таджикск. pidmse или pudmse, татарск. vSlo^j, , вотск. бутнек, морд.-мокш. путник.

10. Наконец приведу широко-известную этимологию и.-е. термина "мать", - напр. перс, modser j^U, санскр. mata (matar-), др.-греч. [лату)р -> атт. [д.у)ту)р, лат. mater, арм. mair, англ. mother [тл5э], нем. Mutter [muter], слав, мати (матер-) и т. д.-обще-и.-е. *ma-ter, *ma-ter- [откуда в обще-арийском, т.-е. в источнике индийской и иранской групп -> mata, в косв. падеж, matar-, а из последней Формы перс. mo:dser - с переходом *a->э: и *а->ае, и озвончением t->d между гласными; в армянском же *t между гласными выпало вовсе (ср. арм. hair<- *p9-t?r "отец"), а *ё ->і)]. Сама же индо-европейская праФорма *ma-ter (как и *po-t?r [=*рыЧёг], откуда скр. pita, перс, psedser, греч. тсату]р, лат. pater, нем. Vater, англ. father [fa:5a] "отец") делима на суффикс -ter и основу *ша- (ср. *рэ-из древнего *pa в неударенной позиции в *pa-t?r), представляющую собою, очевидно, тот же "детский" комплекс, который мы встречаем в так называемом редупликационном типе "детских слов" (напр. кит. mama "мама", груз, mama "отец", яп. mama "детская кашица" и т.д.; ср. яп. *papa->haha "мать", южно-яп. kaka "мать", яп. *titi "отец" и т. п. и т. п.). Известную анало-логию к обще-индоевропейской Формации слов ma-ter рэ-t^r - от основ ma ра мы находим в области современного китайского языка: в mu-c*in "мать" fu-c*in "отец"; основы mu -flj:, fu возводимы к тибето-китайским *ша *р*а (ср. др.-тибетск. та,
- 57 -

р'а; гласное же соответствие "тиб. а[|кит. и" является нормальным- напр. y)a||(v))u "я", (l)v]a || (y))u "пять" и т. д.).

11. Еще один пример, интересный в том отношении, что сопоставляемые на основании звукового сходства слова принадлежат по крайней мере к четырем отдельных языковым семействам (а если считать еще заимствования из китайского в японский, корейский и анамский, то - к языкам семи разных семейств). Это - китайск. Щ ("мед") тї *mit или *miat (на конечное *t кроме кит. диалектических Форм указывают еще заимствования в японск., корейск. и аннамский), находящее себе след. параллели в языках других групп: 1) индо-европ. *medhu (греч. [iidu, скр. madhu, слав, медъ и т. д.; ср. также Формы с l||*dh - лат. mel, ирландск. mil), 2) Финно-угорск. *meti, откуда финск. mesi, эстонск. "mesi" = mezi, мордовск. m'ed', венг. miz и т. д., 3) чеченско-ингушск. *таз-и (Nominat.), откуда чеченск. muoz. Очевидно мы имеем здесь дело с древним миграционным термином для культурного понятия, распространявшегося вместе с искусством бортничества от одного племени к другому. [Примеч. Индоевропейским словам для "меда" посвящена статья Gauthiot в Mem. Soc. Lingu.].

§ 15. Нужно еще упомянуть об одном виде языкознания, который называется общим языкознанием (linguistique generale по Французски). В противоположность изучению отдельных языков или отдельных групп языков, под именем общего языкознания объединяются те положения и выводы, которые устанавливаются из рассмотрения (по мере возможности всех) различных языков и различных языковых групп (как с описательной, так и историко-сравнительной точек зрения) и могут быть применимы к любому языку (поскольку он, конечно, обладает теми условиями, о которых в данном обобщении идет речь). Следовательно, общее языкознание рассматривает общечеловеческие свойства языкового процесса. Общая Фонетика (phonetique g6nerale), например, ведает устройство и Функции
Предыдущая << 1 .. 19 20 21 22 23 24 < 25 > 26 27 28 29 30 31 .. 84 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed