Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Поливанов Е.Д. -> "Введение в языкознание для востоковедных вузов" -> 23

Введение в языкознание для востоковедных вузов - Поливанов Е.Д.

Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов — Л.: Восточный институт, 1928. — 229 c.
Скачать (прямая ссылка): vvedenievyazikoznan1928.djvu
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 84 >> Следующая


1 При этом надо помнить, что "первого значения", - в буквальном смысле этого выражения, т.-е. Фактов, относящихся к языку-примитиву, мы вообще никогда-ни по поводу ни одного слова-незнаем. Все реконструируемые "праязыковые" явления - это только одни из этапов многотысячелетней эволюции, при том этапы, гораздо более близкие (несмотря на всю свою абсолютную древность) к нашему времени, чем к эпохе возникновения языка.
- 51 -

ческих явлений)1 между языками, во всем остальном составе генеалогически чуждыми друг другу. Тогда на базе данных только -заимствованных явлений (будь этих заимствованных морфем всего только две [или даже одна] или 10, или 100, или 1000, или же шюго тысяч)2 создается особая "маленькая"3 сравнительная

1 Каковы' например некоторые из казакских суффиксов именного словообразования, заимствованные из персидского.

2 В некоторых случаях мы действительно находим громадное количество .иностранных лексических заимствований при полной почти незатронутости (данным иностранным влиянием) туземного морфологического строя. Так, если _мы вправе рассматривать как элементы японского (литературного хотя-бы) языка все те тысячи японизированных чтений китайских иероглифов, которые .мы находим в японском словаре в виде потенциальных элементов слов письменного языка (не говоря уже о тех, которые вошли в обычвый словарь разговорной речи), то перед нами здесь, собственно ничто иное, как словарь одного из диалектов китайского языка, - точнее: один или даже несколько (считая отдельно Го-он, Кан-он и Тб-ин) из "иностранных [-не-китайских] письменных диалектов китайского языка" (наряду с подобными же совокупностями данного рода китайских заимствований в корейском и аннамском). И эти "иностранные [не-китайские уже] диалекты китайского языка" могут служить, и Фактически служат столь же ценным материалом сравнительно-исторической Фонетики, как и диалекты самого Китая.

3 Конечно, при таком обилии заимствованного материала, как в японизированных китайск. чтениях, его сравнительно-историческое (сравнительно-Фонетическое в частности) рассмотрение перестает уже быть "маленькой" сравнительно-грамматической дисциплиной, ибо на деле эти (- в данном случае японский и китайский) "не-родственные" языки, если иметь ввиду как раз именно этот общий словарный запас (отказавшись на минуту от обычного критерия родственности языков-в общности их морфологического материала) - окажутся весьма и весьма родственными. В результате, сравнительно-историческое рассмотрение китаизмов в японском языке занимает вполне законное и весьма важное место в сравнительной Фонетике китайск. диалектов (или что то же - исторической Фонетике китайского языка), хотя и обладает своими собственными (отличными от Фонетики самих китайских диалектов) законами- потому что с момента переноса всякого китайск. слова на японскую почву, его Фонетическая эволюция идет уже в общем русле Фонетической эволюции японского (а не китайского) языка. Примечание. Игнорирование этой последней особенности (т.-е. тожества Фонетической эволюции в заимствованных из китайского словах с эволюцией чисто-японского материала - поскольку эти заимствования вошли уже на японскую почву) и составляет главный пробел в трактовке японизированных китайск. чтений (как материала исторической Фонетики китайского языка) у В. Karlgren'a - в его создавшем эпоху труде <(Etudes sur Ia phonologie chinoise". [Другой пробел, касающийся, положим.
- 52 -

грамматика (прежде всего, конечно, сравнительная Фонетика и т. д.) данных не-родственных (в общем) языков, рассматривающая, однако, именно те в них явления, которые оказываются (благодаря процессам заимствования) родственными.1 И с принципиальной точки зрения различие между такими особыми ("маленькими") сравнительными грамматиками заимствованных элементов и сравнительными грамматиками нормального объема - только количественное. И в известных случаях мы натолкнемся даже на спорные вопросы: к той или иной группе (семье) языков следует относить данный язык: считать ли его языком группы А, - объясняя чужеродные (для А) его элементы, как "заимствования" из языковой группы Б, или же наоборот - признавать его языком группы Б, обладающим, однако, рядом "заимствований" из А.

После этих замечаний продолжу примеры этимологии (-в частности таких этимологий, к которым именно и применимы только что сделанные замечания).

6. Корейское mal (Nominativ, mar-i) "лошадь", а) Этимологические данные, извлекаемые из самого корейского языка (и кор. орфографии):

1) Благодаря тому, что 1 на конце слога (в mal) и г в начале

только первых 2-х томов "Etudes", и исправленный в 3-ем томе, - это огульное рассмотрение Го- и Кан-он'ных чтений, тогда как на самом деле это 2 совершенно разных "диалекта" - и по китайским их источникам и по времени вхождения в японский язык].

1B этом смысле албанский, например, язык окажется - в известной своей словарной части - романским языком, ибо тот ряд заимствований из латинского, который осел в албанском, обнаруживает такую же закономерность Фонетических соответствий (с латинским и романскими), какую мы будем наблюдать и в настоящих романских языках (напр. сардинском, испанском, разных итальянских говорах, Французском и т. д.); современный английский- одним из Французских говоров (благодаря заимствованиям, вошедшим с нор-манским завоеванием), русский (или же сербский) - одним из турецких диалектов (ср. большое количество турецких слов, как в русском, так и в сербском, ждущее, однако, еще компаративного исследования [отмечу впрочем работу К. К. Дмитриева]); чувашский-одним из финских наречий; и т. д. и т. д.
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 84 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed