Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 91

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 119 >> Следующая

Опорное слово ЛСГ -ляк--первоначально прил. лякъ, а затем
мотивированное им производное прил. лякавъ с исходными значениями 'кривой, гнутый, согнутый; отклонившийся от прямого'. Ср.: лякъ, лячити и лит. lankyti, lankau 'посещать', lankioti 'обходить', lankuoti 'гнуть, делать гибким', лтш. luocit, luoku 'наклонять, направлять' (Фас-мер, П, 537—538); ср. также праслав. *le.k, родственное лит. lenkiu, ІеШі 'гнуть', алб. lengor 'гибкий' (Фасмер, П, 550—551; ср. Скок, П, luk 327— 32«, особенно lukav 328—329, lecati se 280; ЭССЯ, XVI, 141—149). См. далее о словах съляк и съллас (и их производных).
Ср. чеш. Шка 'луг', lukot 'обод колеса' и другие старые чешские слова, в которых исходное мотивирующее значение 'кривой, гнутый, согнутый' почти стерлось. Возможно, исходное значение еще живо в местном названии Lukohofini (Prisbislaus de Luko Horsan Reg., I, 1237; Гебауэр, П, 289). Другие топонимические названия этого типа в чешских источниках данного периода нам не встретились (в отличие от болгарских и русских рукописей).
Ср. чеш. оЫйк 'дуга, изгиб', а также 'свод, арка'. Например: jako onen obluk v oblaciech, jeSto slove duha vodnd Stit BrigP 41a (Др.-чеш. сл., Vin, 71); Wobluk sklpovy, pilef VodA Lact 17a (там же, 72).
*LQkb, исторически исходное в отличие от вторичного лякавъ, дало ограниченное число производных в славянских языках. Все они семантически могут быть разделены на три группы. Первая — слова, обозначающие 'искривленный берег реки, моря' (ср. позднее рус. излучина, а также сложение лукоморье), 'залив', 'земля у такого берега, пойма*. В рукописных древнейших источниках такие слова редки. Отметим чеш. liika (совр. louka) 'луг' (Гебауэр, П, 289: krt v dobr^ch lukach 1^dryje AIx V, 54); ляка 'залив, бухта': лоукоу же нгккоую разоуміва-*оу. имоуцио край, въ тоже хотллоу... извліціи корабль Деяния, 2739 Христ Шиш, лласы же етеры Мак (СЯС, П, 169): но: ale jeden
12»
179
okrslek ostrovovfsu uznamenalijenijmejiSe breh, nauito supomyslili... kdei by mohli kordb vyvesti Дражд Лнт-Тшеб; отметим, что здесь край соответствует чеш. bfih, так как в чешском и русском breh и берегъ обозначало '(любой) берег' в отличие от болг. брігь 'высокий берег' или вообще 'склон горы (отвесный)', в приведенном стихе на брігь невозможно было бы втвщнть корабль (см. [232, 102—104]). Укр. лоука 'луг': а та(к) оузда(л) ако самъ имі(л) и с полемъ и земелею и с луками и с водами и с ріками (Галич., 1418 P 89; Ст.-укр. сл., I, 557; см. здесь же лугъ 'пойма' н ряд топонимических названий: Лоука и его производные, I, 557—558); ср.: на Сверковыхъ лукахъ сіножати Уст. гр. Смол. 1150 г. ( Срезн., П, 50; здесь сіножать 'пойма'). Лука 'залив': поидемъ по нихъ за Донъ и до конця избьемъ ихъ, оже ны боудеть побіда, идемъ по нихъ, и луку моря, гді же не ходили ни діди наши Лавр. лет. 6694 г. (Срезн., П, 50); по лоукамъ и брегомъ океана живоуще Снльв. и Ант. вопр. (On., II, 2, 152; там же); доведе и орьлъ морьскьт лоукы... бллие бо и звірь лють в лоукахъ морьскыихъ Усп. сб., 288в 1 и 6. Ля.ка 'болото, заболоченное место у берега, поросшее тростником н т.п.': сниде дъщи фараонова измыти са на рікя... и видів'ши крабиця. в лящи Исх. 2,5 Лобк. 126 16 (СЯС, П, 169); ...videla oSitku v siti Олом.
Вторая группа — слова, производные от лякъ, с более широким семантическим диапазоном. Это особенно употребительное ляиса в уже переносном значении 'хитрость, коварство' н многочисленные производные (преимущественно прилагательные и мотивированные ими слова) с исходным семантическим ядром 'кривизна". Ляиса часто имеет значение, близкое к наречному. Приведем несколько примеров употребления этого слова: повіждь зьль. и не твори ляисъ послоушникомъ Супр 433,4; ляисами ан^шпатъ посъла да ведени бядете въ ефесъ там же, 137,5; они ляисами на оубиннк на нъ творахя. с& там же, 387,17; на негоже приде оученикъ свои, июда скариотъскы. и лобъзавы на лякахъ Евх 476 23; чловіч* жития отити хоштю: віста бо како въ житии семь жихъ без лоукы. како отъ вьсіхь чьстьнъ біхь и лябимъ Изб. 1076 г., 109а 7; не бесідоуи лоуками отинудъ там же, 105а 8; тсо мларенци плаваюше и поріваеми вслцімь вітромь оуче-ниа в луках члчьскых Презв. Козма 64,20 (то же Толст Карп; въ лъжи Слепч Хрнст Шнш Ефес. 4,14), ср.: abychom jii nebyli malioci, zmietajice se vlnami tohoto svetq a vokpl tooiece se vSelikym vetrem nauky v nepravosti lidske a v chytrosti k obtieieni bluda Олом, w zlosti lidskey Дражд (Охр нет); на луках, а не во истину кают са Презв. Козма 42,1; иже лукою при-деть къ крьціению осудиться паче, а не польжить Ио. Екз. Болг., 250 (Срезн., П, 50); и створиша си на лукахъ (в нов.: сь лукавствомъ, что является, видимо, сознательной заменой архаизма лука) Иис. Нав. по сп. XTV в. Бусл., 118 (Срезн., II, 51).
В СЯС (П, 171) указан гапакс лякъ, который рассматрнваетсякак описка вместо лякавъ. Вот этот текст: юньць приведень на даръ беи. « тоу кръмим' въшъствиимъ ляхааго біса вьздивья Супр 565,15 (ср. выше в этом же житнн лякавыи бісь Супр 564, 18—19). К этому месту
180
Северьянов в примечании приводит лоукое на правое Исайя 42,16 по сп 1499 г. (со сп. 1047 г. попа Упыря Лихаго). Возможно, именно т^кое прил. лякъ и употреблено в данном Житии Анина (где немало слов» от_ меченных только в этом тексте Супр). Ср.: лукъ 'непрямой, околыши (о дороге)' (значение, на которое ссылается Северьянов); именно J^a11. ное значение в этом стихе подкрепляет текст: и наведу слЬпыл^ т путь егоже неви&кша, и cmesa, иже не знають ходити по нимъ съпхво. рю имъ. сътворю имъ тму на свЪтъ. и стропотное въправое Исдщ, 42,16 Острожек (отметим вариант стропотное вместо лоукое!). Здесь
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed