Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 87

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 81 82 83 84 85 86 < 87 > 88 89 90 91 92 93 .. 119 >> Следующая

Большинство слов ЛСГ -крив- употребляется в переносных значениях с отрицательной коннотацией. Основное общеупотребительное значение опорного слова кривъ — 'неправильный, ошибочный, плохой*. Например: яіло кривы книгы из нихже се сАт&ж&т(ъ) сим. кни-2ь(. да м(я)ка ми к Ac 38d (поздняя кириллическая приписка); иде же криво братик, исправивъше чьтіте Изб. 1076 г.; похоже Ев. 1164 г. (Срезн., 1,8); ...а кеде боудоу и се кривило исправллте (приписка к рук.
171
ХШ в. [91,278]). Такого типа приписок писца в древних рукописях имеется значительное количество.
Если употребление слов ЛСГ -крив- в прямых значениях характерно для текстов, близких к народной речи, то многочисленные переносные значения лексем данной группы характерны для сочинений различных жанров. Число же слов с такими значениями возрастает к концу изучаемого периода и в болгарских и в русских источниках, вытесняя в значительной степени синонимичные лексемы группы -ляк-. Так как в чешских рукописях слова ЛСГ -ляк- не употребляются, то в них слова с корнем -крив- встречаются значительно чаще, словарно н семантически разнообразнее, чем в болгарских и русских манускриптах. В чешских словах luka 'луг', liikot 'обод колеса' (праславянских по происхождению) и в ряде других исходное значение 'кривой, согнутый' выделяется только этимологически (см. ЛСГ -ляк-).
Основное переносное значение слов с корнем -крив- связано с понятием несправедливости, нечестности, подлого обмана. Следует отметить, что все девять слов СЯС на -крив- употребляются в Беседах папы Григория на Евангелие и в Житии Вацлава, чешские оригиналы которых не сохранились; в СЯС цитируются их русские списки соответственно ХШ и XVI вв. Прил. кривъ встречается также в Ac 38d (см. приведенный пример) н в описке (возможно, текстологическом дублете) в Пс 5,7 в Сии, Бол, Лоб н Пар и в Пс 54,24 Пар и Бол, а также Пс 25,9 Бол; в остальных стихах везде кръви в соответствии с текстом греческого оригинала — а\.\і&тш). Ср.: противоу же. възити ксть. кте-рымъ властелемъ. криво твормиимъ Бес 14,70аа 16; иже обратити са от(ъ) кривостии своихъ. въ отрочьствичт. небріжеть Бес 13,656? 4—5 (ср. лоукавствии Синод 566 9); оума кривостию и &клъ рев'нос-тию мер'зок ВенцНнк 15,2); кривота ча въздрасте Бес 38,301ба 1 (ср.: лоукавство Синод 248а 25); толь велики кривоты о б(о)зі... Бес 18,866? 16 (ср.: неправды Синод 726 18); противоу ділу криві Венц-Ник 13,44 (примеры из Бес по СЯС, II, 63—64); есть негулодьно, мьню, пкоже и криво иже не силі и разоумоу внимати, нъ глъмь Неб., V, 10а (20) (рус. сп. XVI в.). Ср. этот отрывок в цитате из Неб. в Кир. мак. л. (рук. рубежа XI—ХП вв.): ...бо плода не има акоже мьня. криво зіло еже разоумоу нь глагольмъ В 27 (текст с разурами).
Ср. аналогичные употребления слов ЛСГ -крив- в русских памятниках: да аще кто отъ Руси или отъ Грекъ створи криво, да оправля-еть то Дог. 945 г. Лавр, лет., 48; граблены*, и събраньк кривого суда Изб. ХШ в., 16а; світа сего мечетнаго кривостиради налізохь гріхь собі Поуч. Вл. Мон. (по Лавр, лет., 244); наказати кривины ради Никон. Панд., сл. 6 (Срезн., I, 1321); прости а кривины гріха ихъ Пал. XIV в., 127 (там же); кто кому криво оучинить... оучинити томоу ис-правоу Дог. гр. 1349 г. (Срезн., I, 1321); а что взято криво, a mono неправі отъдати Дог. гр. Вас. Дм. 1389 г. (там же); мы хочомъ Бу жало-ватис* и темъ, кто правду любить, а кривду ненавидить Грам. Риж ок. 1300 г. (там же); ни права, ни крива не убивайте Поуч. Вл. MoH-(Лавр, лет., 236); бі же Изяславъ мужь взоромъ красенъ... криваго не-
172
навиді, любя правду: небі бо в немь лети, но простъ мужь умомъ, не воздая зла за зло Лавр, лет., 196; вы же уклонистеся отъ пути моего, глаголеть Господь... буду свідітель... насилъствующая сироті и вдовици, и на уклоняющая судъ криві (вар.: уклоняющиеся суда крива) Лавр, лет., 164.
Приведенные примеры (малая часть имеющихся) взяты нз грамот, договоров, летописных рассказов, посвященных правовым вопросам, из собственно литературных произведений, в которых эти темы обсуждаются. Эта лексика теснейшим образом связана с народной славянской речью, что отражено н в языке фольклора — в былинах н пословицах, прежде всего в словосочетанин-противопоставленин правда— кривда (рус. н болг.), также болг. правината—кривината и подобных (см. [68,96—97], где указана литература вопроса). Ср. также народные поверья о кривой неделе, кривой среде в противоположность прямой неделе, прямой среде, выражения кривой стол, кривой обед (об отсутствии солн на столе).
Особенно широко лексемы ЛСГ -крив- стали употребляться в книжном языке после XV в. (см. хотя бы материалы СлРЯ XI— XVn вв., Vm) н закрепились в литературном языке (что нашло отражение н в современных толковых словарях русского и болгарского языков). Ср. болг. има криви дърва, на крив път съм, стоварвам кривите дърва върху някого, тръгнал съм по крив път; рус. кривая душа, кривой взгляд, видеть в кривом зеркале, пошла кривая, куда кривая ни вывезет. Ср. и современные чешские выражения: kfivit hfbet (zdda) pfed кут, kfivi zrcadlo, kfivy pohled, kfive slovo.
Предыдущая << 1 .. 81 82 83 84 85 86 < 87 > 88 89 90 91 92 93 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed