Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 48

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 42 43 44 45 46 47 < 48 > 49 50 51 52 53 54 .. 140 >> Следующая

§ 194. Pluralis honorificus. В хиндустани, как и в русском литературном языке, множественное число местоимений, прилагательных и глаголов употребляется для выражения почтения (pluralis honorificus). В прошлом подобного рода форма употреблялись только при обращении к представителям господствующих классов, в настоящее же время в литературном языке их классовая сущность в значительной мере стерлась и эти формы употребляются для выражения вежливости.
§ 195. Хиндустани различает две формы вежливости: а) форма, в которой объективизируется выражение равенства, так называемая форма простой вежливости и Ь) форма отнесения лица, к которому обращаются или о котором говорят к вышей социальной ступени, — так называемая форма усиленной или изысканной вежливости.
§ 196. Для выражения простой вежливости в хиндустани употребляются, как и в русском языке, формы 2 лица множественного числа. Напр.
§ 197. Для выражения изысканной вежливости употребляется местоимение ^jI ар «Вы», которое сочетается с формами глагола
§ 198. В-отличие от русского литературного языка, в хиндусташь pluralis honorificus, как средство выражения почтения, употребляется не
и желание».
у> cJUjj ^ tum bolte ho «Вы говорите» гГЧ ERrT %Т tum sunte ho «Вы слушаете».
о о
в 3 лице множественного числа. Иапр.
ij^ 4^' ap kahte haih «Вы говорите» ij?* сї*5і ^ up parhte haih «Вы читаете»
— 172 —
только при непосредственном обращении, то есть во 2 лице, но и тогда, когда говорят об отсутствующих лицах, т. е. в третьем лице. Напр.
н^а. сгУ0 p^L** у с^=. 1-а jljJLosJ tdhslldar sahib to aise maHumhote haih jaise Icolhu «Господин сборщик кажется таким (толстым) как бочка (пресс)»
Ш1%5Г ЩІ 41 ЧЩ cAofe mwtt шУ-
here ghore par sawar hogaye «Младший начальник сел на лошадь еще до зари». ЧЇТГІгГ sfi^f % pandit hakte haih «Пандит говорит».
ijf c±?J (Jt^ ~J\" c^j^) mere bap is sahr meh
rahte haih «Мой отец живет в этом городе».
Примечание. Аналогичное употребение 3 лица множественного числа для выражения почтения наблюдалось в некоторых русских диалектах, например в диалекте дореволюционных домработниц: {«Они пришли», «Они ушли», когда говорилось о хозяине). Шире было употребление подобных форм в дореволюционном украинском языке. (Ср. «Наши пан були богаті», «Наш барин был богат», или «Наши батько були п'яні» «Наш отец был пьян»).
Бессубъектные предложения.
§ 199. Как и в русском языке, подлежащее в предложении хиндустани иногда может опускаться, и при достаточной выразительности глагольной формы от этого предложение не делается бессубъектным. Напр *
[UJ Pc3Tj) р> tum сі оде? ciuhgu «Вы придете? — Приду!»
В данном ответе Ujj! ciuhga «приду» стоит вместо UjJ) main <aiuhga «я приду»; таким образом подобные фразы не являются бессубъектными.
§ 200. В бессубъектных предложениях подлежащее, как правило, отсутствует. Различается несколько типов бессубъектных предложений, которые отличаются один от другого формой сказуемого: а) 3 лица единственного числа действит. залога; Ь) 3 лицо множеств, числа действ, -залога; с) 3 лица единств, числа пассива (страдат. залога).
— 173 —
§ 201 а) Первый тип немногочисленный; особенно часто употребительны безличные фразы:
с* Ly> p^L© таЧит hota hai «кажется»
p^ift* таЧит hai «известно» ^ )у> ^ія* таЧйт Ша hai «выяснилось, обнаружилось». ^ LC у> ho sakta hai «возможно»
§ 202 b) Второй тип бессубъектных предложений имеет ПОЛНОЮ' аналогию в формах русского языка. Напр.
аГ^р kahte haih, ki... «говорят, что...» їїїїїї^ Ш sunte haih, ki «говорят (слышно), что...»
§ 203 с) Пассивная конструкция безличных предложений весьма-часто употребительна в хиндустани. Напр.
^ LiL l^kaha jata hai «говорят»
—$& UL Lju sunajata hai «слышно» и т. д.
^її JT^ 4^ ЩЧ\ WFJ fwn з-ртг Зїї 4tU ЇЇЇЇТ ек rah calte adml ко pakar Uya gaya use pttagaya «Схватили прохожего, избили его».
Утрата глагольной связки.
§ 204. Если сказуемое в предложении хиндустани выражено двучленной глагольной формой, состоящей из причастия и простой формы вспомогательного глагола Ly> hona (связки), то во фразе, построенной согласно с обычным стандартом, оба элемента сказуемого сохраняются. Напр.
с* L^XJ JQ oj wuh ек eitthl likhta hai «Он пишет
письмо».
sr^cT ^ cFfi ЗїїЧ SRX^ Щ Mm bahut der tak kam karte the «Мы долго работали».
§ 205. При наличии во фразе двух сказуемых, из которых каждое могло бы состоять из причастия и простой формы вспомога-
— 174 —
тельного глагола, связка ставится один раз, после второго причастия. Напр.
[j/ ^.i^T^JLy jj LL oj jjj jjj roz toz wuh ghar jata аит bahut kosis karta. «Ежедневно он ходил домой и очень старался...»
ШЧ іЩїї ТІН ^ "ham ap khate plte haih «мы сами кушаем и пьем».
206. G целью придать фразе большую живость, связка (формы тлагола Ly> hona) может иногда совсем опускаться. Особенно часто это наблюдается в диалоге, а также в разговорном языке. Напр.
LL (jtif oj wuh kahlh nahm jata «Он никуда не идет»
us ке tangeh nahm hotlh «У него
нет ног»
H ^iIsKI | ^SfT чнт нТ" 4% Ш tdhslldar ек paisa bhl nahm lete «тахсилдар (сборщик) не берет ни копейки».
Предыдущая << 1 .. 42 43 44 45 46 47 < 48 > 49 50 51 52 53 54 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed