Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 52

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 140 >> Следующая

<J>І5е Lr** шетй Ъага ЪШЧ «мой старший брат»
l$j c=ot C=O** ш^ге Ъаге ЪШЧ ka «моего старшего брата»
у* IbJ^H с=& с=> л* мгеге Ъаге ЪШЧ ко «моему старшему брату»
с= u*Ut c=J!ji с=іґґ* wiere Ъаге ЪШЧ se «от моего старшего брата»
0.jLsb иуїшґ jj\ OjJj^ mazduron aur kisanoh кг pancayat «Совет рабочих и крестьян»
tjt* и* Uj5> Jj) c=^y*^ v~ sa^ сЩе aur Ъагоп ke jt meh «в душе всех, малых и больших»
— 185 —
Адъективирующий послелог la.
Послелог fr ы является наиболее употребительным в хиндустани. Функции его весьма разнообразны.
§ 235. Основная функция этого послелога — адъективировать .побои элемент речи, обладающий реальным значением. При помощи его адъективируются не то.іько имена, но и инфинитивы, наречия и целые выражения. Получающиеся благодаря адъективизации значения обычно передаются русскими прилагательными. Часто однако сочетания с адъективирующим послелогом по своему значению не укладываются в доступные русскому языку формы прилагательных и передаются описательно. Напр.
a) в сочетании с существительными:
^L bap Jca ghar «отцовский дом, дом отца»
c-jUr^r^jLfj ЫгаЧ кг kitab «братова книга, книга брата»
lJs^j k^f i)Y ^а^п hipustak «сестрина книга, книга сестры»
(JJj ^adml ka badan «человеческое тело, тело человека»
JL (i'cL.jUj wilayat ka mal «европейские товары»
Ijjtifte<-j}c 'arab ka ghora «арабская лошадь»
0Г jjfiU lahaur кг sarak «Лахорская дорога, дорога в Лахор»
3TFT ^ftfT кат кг clz «вещь (годная для) дела, полезная вещь *
W4 Зії ФЩ janm ka andha «слепой от рождения»
WW ЧЧЧ 4^f krodh ka samay nahm «не время гневаться».
b) с инфинитивами:
Ob kahne кг bat «слово, которое можно сказать»
<u.Jj LT02J1L calne ka rasta «путь, по которому нужно идти»
ЧБЧі sfit parhne кг kitab «книга для чтения, книга, кото-
рую нужно прочесть» Jd^H щ\ %Г likhne кг mez «письменный стол»
— 186 —
c) с наречиями:
^ yoJiufb ka «здешний»
U1? wdhcih ka «тамошний»
Ii' (jLyf kahah ka «гдешний, кудашний», «откуда появившийся»
ЩЩ ^fT ab ka «теперешний» cRSf каЪ ka «когдашний» upar ka «верхний» Зії шее ka «нижний».
SRT kahlh ka («неизвестно откуда взявшийся»), жалкий, подлый»
§ 236. В сочетании с именами особого внимания заслуживают в частности следующие функции адъективирующего послелога:
a) Принадлежность. Напр.
^Ь Ъар ka дТгат «дом отца» и т. д.
b) Обозначение вида при названий рода. Например:
am ka darakht «дерево манго, манговое дерево» ^»LT^r^jjI urdu кг kitab «книга на урду» b) Обозначение материала. Напр. (jtfi ^S^t pttel ka bartan «медная посуда» lakrl ka ghar «деревянный дом»
d) Обозначение национальности и.іи касты:
^ ph qaum ka rusl «русский по национальности» JiJ?>\ ^ pi qaum ka angrez «англичанин по национальности» jjls> ^ ^y Я.аиш hindu «по национальности индус» (!) ^jULux) j>уЪ qaum ka musalman «мусульманин по национальности» (!!)
ШсГ Зїї *%Фх zCt ka аЫг «по касте ахир»
sTlfcT ЗЇТ Ш^РТ jati ka brahman «по касте брахман»
— 187 —
e) Обозначение стоимости:'
е-**IJU & «-Я do eine ka istamp «марка в две аны» [j^Szil J.L c^r ^ne ki ghas «на четыре аны сена».
f) Обозначение деятеля или орудия при пассивных формах.
Jy> IjLo Ii' tl*^A<e muslbat ka mara Ш'а «пораженный несчастьем »
Lj к к sanp ka kata «укушенный змеей»
ШЧ sfft н# щ ЧЫ°Ь ap кг bhejl ШЧ pustak «посланная Вами книга»
3H5FfI" М^П wf fast us kl UkJiI ШЧ citthi«написанное им письмо»
j+* ^ ^ cAfga'e кг dl ШЧ elz «предмет, полученный от коровы» (молоко и т. д*)
оbf 0f?J ^\ ^ mir аттап кг UkIiI ШЧ kitab «книга, написанная Мир Амманом»
g) Обозначение материала при пассивных формах. Напр.
ЩгП сГЇІГЗї ЩЧЩ ШН^Щ bartan tanbe ке banaye jate hain «посуда делается из меди»
34 ^fTT ЇЇ^ГТ sHlMl sTTcTT % unka gahna banaya jata hai «Из них делаются украшения».
h) При некоторых прилагательных для большей их конкретизации Напр.
U C^Jj rupaye ka lalcl «жадный на деньги»
4Ht 5FTT ГччінТ panl ka piyasa «жаждущий воды»
Tift SfTT ЧЩ1 rotl ka bhukha «голодный, жадный на хлеб»
i) При помощи послелога ka можно адъективировать любое выражение, независимо от его сложности. Напр.
^JJt <цГи jjjf do kror bis lakh dalar ka «стоимостью в 2 крора 20 лаков доларов». к L- арпе samne ka «находящийся перед собой»
— 188 —
к c-^tj sab se ргссіїе ka «находящийся позади всех»
j1? кC1Jj* jlXsj c?^I^c 'awam ке bekar hone kadar «боязнь,
что массы останутся без работы» ^ gjb bahut tarah ka «разнообразный».
§ 237. Как то следует из перечисленных примеров, форма адъективирующего послелога (род, число и т. д.) определяется тем словом, к которому относится адъектированное им слово или целое выражение. Род и' число слова или сочетания, которое адъективируется, никоим образом не моя;ет влиять на форму послелога.
§ 238. С адъектированными формами внешне иногда бывают сходны выражения, где ^ ке представляет собою часть послелога cL Jiе han «у» или (jL^j ? ке yahan «у». Напр.
^ JL с? u' ипке bal nahm hote hain «у них
не бывает волос».
Однако различие между формой адъективирующего послелога ka (<-? ке) и сокращением сложного послелога <jL» cL kehan выступает с полной ясностью, если следующее слово принадлежит не к мужескому роду, а к женскому, так как ? кв> являющееся сокращением <j Lp <-? ке han, не может согласоваться со следующим именем. Напр.
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed