Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 53

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 47 48 49 50 51 52 < 53 > 54 55 56 57 58 59 .. 140 >> Следующая

U4J
us ке tangen nahm hou hain
«у него нет ног»
еУУ О с? u' ип ке Iambi Iambi сопсеп
hoti hain «у них бывают длинные клювы»
Примечание. Обратить внимание на выражения.
4j*? Jy с=-*-Mr* mereЪМЧ hain «У меня есть два брата» ^JbP с^у (jL» c-irt* mere han do bete hain «У меня есть два сына»
utt*^' с/' us ^ ankheii nilihain «У него голубые глаза»
— 189 —
(j"** .о ^ ^гш dam meh {j^c OL ^f OL &a? Аг &a? meh
«в каждое мгновение; в каждый миг».
c) В сочетании с повтором прилагательного послелог ка придает значение обычности. Напр.
Ik к kale kakala «черный как обычно, черный как всегда» j*=.J ^ ahmaq ka ahmaq «глупый как всегда; дурак дураком»,
d) В сочетании с повторами местоимений и наречий послелог ка усиливает их значение. Напр.
<l$J kucch ka kucch ]
\ s \/ і / _ - і ((НЄЧЇ0 совершенно особое»
Lf б IjS куа ка куа J
is kamre ke do darwaze ham
«В этой комнате две двери»
^j^j er se kahne ka nahm «не такое, чтобы ска-
зать Вам».
§ 239. Послелог ka употребляется также в повторах:
a) В прямой форме он привносит значение целостности или усиления повтора. Напр.
l5<SJL sarl кг sarl «вся целиком»
_jS~ ^ фаг ka ghar «весь дом»
J L к J L sal ka sal ]
> «весь год» u~-jt * uz/t oaras ка oaras J
0iL к ^iL ?>6т «чистая вода».
b) В косвенной форме он привносит разделительное значение. Напр., JL c^jL sal ке sal «каждый год»
^aJ» hafte ке hafte «каждую неделю» с^у° ererbt'0 muhme kr. mahine «каждый месяц»
— 190 —
к kahifo ka kahin ] «куда там, тде то совсем ^ЦГк (jljf kahan ka kahafo j далеко»
Послелог ? ho.
§ 240. Послелог ? ко обладает весьма широким диапазоном значений.
a) По своим функциям послелог ? ко соответствует окончаниям русского дательного падежа. Напр.
Ljj^ t^a* ^cL(j^ пе us ко sab kucch dediya «Я отдал ему все»
Aj <->\j* ^Jjt у* 4$ cLu>^' unhofo ne mujh ко коЧ ja-wob na diya «Они мне ничего не ответили».
Ср. также §§ 211—212.
b) Окончаниям русского винительного падежа. Напр.
L^Xo ,,j main tum ко dekhta tha «я видел вас»
JU_/»:>) C-JJghore ко idhar Wo «веди сюда лошадь»
JU у (jjJi ?Jb pane quli'on ко la'o «приведи пятерых чернорабочих»
L$?o jf ^L^JL jab ser hathl ко dekhta hai «когда тигр видит слона»
Примечание. В функции винительного падежа могут выступать, и даже более обычны, прямые формы, без послелога. Напр.
*Т ^FF 4H°h" ^TcTT STT main ek pustak dekhta tha «я видел книгу»
^ ЕГФТТ ЗГІЇТ ЩТП % vah apna kam karta hai «Он делает свое дело».
Имена, являющиеся названиями неживых предметов, за исключением случаев, требующих особой выразительности прямого дополнения, всегда употребляются в функции русского винительного падежа в прямой форме.
— 191 —
Равным образом и имена, являющиеся названиями живых существ, могут иногда употребляться без послелога, в прямой форме. Напр.
JU^pJ j^^fghora idhar IWo «ведите сюда лошадь»
jU ^Ji рапс quit Ыо «приведите четырех чернорабочих».
Употребление в приведенных выше примерах послелога ? ко делается в целях большей выразительности названных объектов и для устранения могущей иногда возникнуть двусмысленности фразы.
Кроме того послелогу{употребляется:
c) Для обозначения цели, намерения или близкого осуществления. Напр.
U)* ^jL Уеі*^ ^ ^ та^ ^am^a dekhne ho ja raha
ІгШ «я иду смотреть спектакль (зрелище)» <jy> bjy'^.« ша™ tumhara jawab sunne
'ho aya Mn «я пришел узнать ваш ответ»
¦RTHHT srt srt Я^Т % Usanoh ко khane ко аппа nahm
hai «крестьянам нечего кушать» ЧЇЧ % ЪЩЩ 4RT 4% Щ ргпе ко svaccha panl nahm hai «нет
«хорошей воды для питья» q^sfi^ щ main yah kahne ко tha «я готов был сказать» ^HI(I sT^TfT (<АП\ %Ч ^RT STT hamara jahaz rawana hone ко
tha «Наш корабль должен был отправиться» q SR^r srt щ main yah kahne ко tha «я готов был сказать» TJlTt ЩЧ ^RT % дагг jane ко hai «Поезд должен сейчас отойти»
d) Для обозначения времени.
^Rr din JiO «днем» = y^jjj roz 1°
^TrT SRT rat ко «ночью» = у* ^ab Jw
^T SRT dopaharJw «вполдень» ? ^t-o subJi Jw «утром»
Wt" ^TrT SRT adJil rat ко «в пол- ? .•Li sam Jw «вечером»
ночь» jS i*$Jjj* ° ^ farvarl ко «5 фе-ШЧЗГЦ" Зїї somvur ко «в поне- враля».
дельник»
— 192 —
е) Для обозначения цены или платы. Напр.
«j ^ с~Г ^JfS *t cL tum пе У^1 Фщі kitne ко U thii «За сколько Вы получили (купили) эти часы»? LaJ5^ ^jSfJ jf j ^jLTdJ main yih kitab sau rupaye kobhi nahm dunga «я не отдам эту книгу даже за сто рупий»
ly> f ULi zztij jl)*^ uk* wahan makan do hazar rupaye JxO nilam hu'a. «Там дом продан с аукциона за две тысячи рупии».
Примечание I, Как отмечено выше (§ 236, е), для обозначения стоимости употребляется послелог к ka. Напр.
cu сГ^с5-5^^ yih yharl Jcitne Ja hai «Сколько стоят эти. часы»?
LC /j\j*> 9s a*!jj j[/* ?^. Рйпс hazat rupaye ka ghar do hazar rupaye Jw bika. «Дом, стоимостью в пять тысяч рупий, был продан за две тысячи».
Примечание IL Глаголы L^fkahna «говорить» и IjJU типа «встречаться» в сочетании с послелогом Jw имеют значения соответственно «говорить, приказывать» и «случайновстречаться». Напр.
Предыдущая << 1 .. 47 48 49 50 51 52 < 53 > 54 55 56 57 58 59 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed