Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Алпагов В.М. -> "150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства." -> 9

150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. - Алпагов В.М.

Алпагов В.М. 150 языков и политика. 1917 - 2000. Соц-лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. — М.: Краф, 2000. — 224 c.
ISBN 5-4282-158-7
Скачать (прямая ссылка): lingvisocproblemsssr2000.djvu
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 93 >> Следующая

21
стандартным языком, где быстрее (Франция, Россия), где медленнее (Германия, Япония).
Однако везде, пусть в небольшом количестве, но существуют национальные меньшинства и их языки. Даже в исключительно моноэтннчной Японии есть более полумиллиона корейцев, несколько десятков тысяч айнов, а в последнее время к ним добавились иммигранты из Филиппин, Тайваня и даже Бразилии и Перу. Судьба языков меньшинств различна, но в основном она сводится к трем вариантам
Самый благополучный вариант — роль региональных языков. Такие языки вполне устойчивы, имеют письменность, используются в разнообразных сферах, могут служить средством межнационального общения, но территориально ограниченны. Примерами региональных языков могут служить французский язык в Канаде, яванский в Индонезии, словацкий в бывшей Чехословакии Такие языки могут быть формально равноправны с господствующими, однако реального равенства не возникает. Например, за более чем семь десятилетий существования Чехословакии при всех изменениях общественного строя чешский и словацкий языки юридически бььми равноправны, но словацкий язык в отличие от чешского оставался региональным: двуязычие было гораздо более массовым среди словаков, и общение чехов со словаками почти всегда шло по-чешски. В сравнительно редких случаях в государстве все языки по сути региональны и нет общеупотребительного в масштабах государства языка1. В Индии региональны все государственные языки, кроме английского и санскрита, которыми владеют немногие; попытка превратить хинди в общеупотребительный язык в 50-60-е гг. закончилась неудачей (вероятно, к числу региональных можно отнести и некоторые языки, не входящие в число государственных, вроде раджастха-ни).
Менее благополучный вариант — использование некоторого языка в роли бытового. Такие языки далеки от вымирания и вполне устойчивы, передаются в качестве материнских из поколения в поколение, но ограниченны функционально. Они не используются или используются мало как для общения с другими
1 Швейцарии обычно считается классическим примером равенства языков Однако реально там, itc говоря уже о ретороманском и итальянском, и французский язык нс вполне равен немецкому 9(1% лож у ментов центрчъиых учреждений пишется по-немецки. ЛИШЬ 20% СТОЛИЧНЫХ чиновников - франкофоны, но и они часта перштомааютел между собой ло-исмецаи.
роль второго я-шяп в государственных учреждениях вес больше переходит от французского H ті іиііскому [Laponce. І9Я7. с 176|
22
этносами, так и в культурных сферах. Письменность на таких языках отсутствует или мало развита, школьное обучение или отсутствует, или не выходит за пределы начального; образование на этих языках в лучшем случае рассматривается как промежуточное, имеющее целью облегчить изучение государственного языка. Среди носителей этих языков (по крийней мере, их социально активной части) широко распространено двуязычие. Роль таких языков сходна с ролью диалектов, да и существуют они в основном в виде диалектов Соответствующие литературные языки или не получили развития, или по крайней мере менее распространены, чем диалекты или просторечие. Двуязычные носители этих языков, говоря в быту на материнском языке, в культурных ситуациях переходят обычно на кодифицированный вариант государственного или регионального языка.
Примерами бытовых могут служить, в частности, берберские языки в Северной Африке, саамский в Северной Европе, валлийский в Великобритании (несмотря на отдельные попытки расширить сферу употребления этого языка). Некоторые языки имеют такой статус лишь в отдельных странах, например, испанский в США. Близки к данному состоянию и многие языки недавних иммигрантов, вроде корейского в Японии или языков так называемых гастарбайтеров в ряде западноевропейских стран (начиная от турецкого и кончая креольскими языками Карибского бассейна). Безусловно, испанский, корейский или турецкий языки имеют за пределами США, Японии или ФРГ развитую письменную традицию, поэтому их носители могут пользоваться и их кодифицированными вариантами, однако эти возможности не выходит за пределы внутри общи иного употребления.
Наконец, третий вариант — вымирание языка. U отдельных случаях оно происходило в результате вымирания его носителей, но более обычная ситуация — языковая ассимиляция, переход от двуязычия к одноязычию на ранее чужом языке. Промежуточный этап — ситуация "языкового гетто", когда язык еще помнят и иногда говорят на нем с немногочисленными соплеменниками, но возможности свободного его использования крайне ограниченны; см. об этом [Laponce, 1987, с. 42]. Вопреки получившему в последние годы у нас распространение поверхностному мнению языки вымирают при любом общественном строе: в США в XX в. исчезли десятки индейских языков, в Австралии из около 250 языков, существовавших к моменту появления белых поселенцев, более 100 вымерло и около 100 исчезает (Dixon, 1997,
23
с. 163], а в Японии совсем недавно прекратил существование единственный исконный язык меньшинства — айнский. Судьба языка может быть разной в различных странах: существованию голландского языка ничего не угрожает в Нидерландах, где он государстве і гный, но в США, где в прошлом веке число его носителей исчислялось сотнями тысяч, он уже практически исчез.
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 93 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed