Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 286

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 280 281 282 283 284 285 < 286 > 287 288 289 290 291 292 .. 341 >> Следующая


6. Дополнение — имя существительное в дательном падеже с послелогом курэ 'по’: rKynarbina курэ кэрере, улегепэ курэ кэбере (поел.) 'Как по гостю почет, так но покойнику могила’.

7. Дополнение — имя существительное в исходном падеже с послелогом башка 'кроме’: Mun композитор, музыканан башка бер пэмэгэ ышанмайым (Б. Бикбай) 'Я — композитор, кроме музыки ничему не верю’.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВО

В современном башкирском языке выделяются обстоятельства времени, места, причины, цели, образа действия, сравнения и устуиительпые. Они разнообразны по составу их структурных элементов, по их лексико-грам-

411
матической выраженпости. По строению в каждом типе обстоятельства различаются простые и составпые, также сложные обстоятельства.

Обстоятельство времени

Обстоятельства времени обозначают время совершения действия, выра-жепного глаголом. Они могут употребляться препозитивно, постпозитивно (в поэзии) и в середине синтаксической конструюйте.

Простое обстоятельство времени преимущественно выражается:

1) наречием времени: Йэйен дэ, кышын да, ярып да, корен дэ тэбирэттец сихри гу гэллегенэ кумелгэн бак с ала уреберре урмандарылай хис иттек (БК) СИ летом, и зимой, и весной, и осенью в саду, погруженном и дивную красоту природы, мы чувствовали себя как в лесу’; Кисэ, бвгви туккэн костэребер керрец всей, йэштэр, ацлагыр! (Б. Вэлит) 'Силы, которые мы тратили вчера, тратим сегодня, для вас, молодежь, поймите!’;

2) именем в дательном падеже со значением наречия: тешкэ эйлэнеп кайт 'возвращайся к обеду’;

3) именем в исходном падеже: Санацды йэйрэп, арбацды кыштан эрерл? (поел.) 'Готовь сани летом, а телегу — зимой’;

4) существительным, числительным, причастием в местном надеже: Мец турыр йвр rKbipyt биштэ Турырынсы май квне, Гитлер корал калды — Нурыштыц беткэн пене (фольк.) тысяча девятьсот сорок пятом, девятого мая, гитлеровцы сложили оружие — настал день окончания войны5; Бер килгэндэ huy аша сыкмаиик бит! (Д. Юлтый) 'Когда сюда мы пришли, мы ведь через реку не переправлялись!’;

5) деепричастием: Auimu кецгэс макта, юлдашты белгэс макта (поел.) 'Пищу хвали после усвоения, а спутника — после знакомства’.

Составное обстоятельство времени, выраженное основным падежом имени с послелогом, бывает двух видов:

1) с послелогами менэн, кайын: Кенэздэр бвгон тац менэн, бергэ кал-ктылар кэм кояш менэн бергэ юлга сыктылар (И* Насыри) 'Князья сегодня поднялись вместе с рассветом и с заходом солнца вышли в дорогу’; Яцы йыл Кайын, байрам кайын, тыуран кендэре кайын бер-берекен котла п телеграмма кугалар (С. Агиш) 'В каждый новый год, каждый праздник и день рождения, поздравляя друг друга, шлют телеграммы’;

2) с послелогами алдынан, элек: Учалы рудниге партияныц егерме бе-ренсе съезы алдынан гьта эшкэртелэ башлапы, уренец тэуге тонна рудаларын бирре (М. Хойзеров) 'Учалинский рудник стал разрабатываться перед самым XXf съездом партии, дал первые тонны своей руды’; Бэлкем, Пушкин бик куп йылдар элек Ошо тауга бадып торгандыр (Р. Нигмэти) 'Может быть, много лет тому назад Пушкин стоял на этой горе’.

Составное обстоятельство времени, выраженное косвенными падежами со служебным словом, представлено следующими разновидностями:

1) названием времени в дательном надеже с послелогами каршы, тиклем, саклы, табан: Ял кеивиэ каршы Юнысович тары кыу буйына йыйына баш-лапы (Б. Бикбай) 'Перед выходным днем Юнусович опять стал собираться на берег реки’; Киске сэрэт кигеррэн иртэте кигергэ тиклем урамда йорву тыйыла (Ф. Монголов) 'С восьми часов вечера до восьми часов утра движение по улицам запрещается’;

2) названием времени в исходном падеже с послелогами бирле, куц, алып, башлап: Сабиров иртэпэн бирле бер мэсъэлэпе сисэ алмай бутала (С. Агиш) 'Сабиров с утра никак не может решить одну задачу’; 1922 йыл-дыц 18 июленш башлап яцы Баш ЦИК бвтэ «Оло Башкортостан» менэн идара итэ башланы (ОБ) 'С 18 июля 1922 года новый Баш ЦИК начал управлять всей большой Башкирией’;

3) развернутым словосочетанием, представляющим чаще всего синтаксический фразеологизм типа: Бейвк Ватан курышыныц беренсе кендэренэн алып дошманды тар-мар иткшгэ саклы Хэбиб Fdnuee фронтта булдьі

412
(С. "Кудаш) "С первых дней Великой Отечественной войны до разгрома врага Хабиб Ганиев был на фронте’.

Если обстоятельство времени употребляется препозитивно или перед глагол ом-сказуемым, то оно, как правило, актуализируется.

Обстоятельство места

Обстоятельство места обозначает место действия, обозначенного глаголом.

Простое обстоятельство места выражается следующими словоформами:

1) существительным в дательном падеже: Райком секретаре ашта ла, сэйгэ лэ, туйга ла барырга тейеш (0. Воли) 'Секретарь райкома должен ходить в гости на обед и чай, и на свадьбу’;

2) существительным в исходном падеже: Мэскэурэн кэм Киевтзп, Волга-пан кэм Уралдан, Алыд Себеррэн кэм Прут ярзары-нан, Квнъяттап кэм Твпъятт.ан килг&н делегаттар съезда рапорт биррелэр (М. Корим) 'Делегаты, приехавшие из Москвы и Киева, с Волги и Урала, из Далекой Сибири и с берегов Прута, с Юга и Севера, рапортовали съезду5;
Предыдущая << 1 .. 280 281 282 283 284 285 < 286 > 287 288 289 290 291 292 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed