Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.
Скачать (прямая ссылка):
3) существительным, особенно наименованием места и т. п., в местном падеже: Yребер Офвлэ, э улыбыр Мэскэурэ тора 'Сами мы живем в Уфе, а сын — в Москве’; Оло йорэк туралыр иртэрж Tуйза тугел, яура, ярышта, Уэреллек кэм хатлыт оевн б ар fan, Мщгелек, рур, ауыр алышта (3, Биишева) 'Большое сердце, наверное, ветшает раньше не в пирах, а в борьбе, в вечной схватке за справедливость’.
Составное обстоятельство места выражается изафетной конструкцией с замыкающим компонентом в дательном, местном и исходном падежах: Халит вйгэ ипеп, урындытта, ирэпгэ, мейес эргэлэре и э терелде, солап тулды, кешелэр ишек алдьша эркелде (h. Дэулэтшина) 'Люди ворвались в дом, разместились на нарах, на полу, возле печки, чулан был забит до отказа, люди устремились к порогу дома’; Вашторт гвардия кавалерия дивизиякы Беренсе Белоруссия фронты составында Одер й ы л F а к ы б у й ьь н д а Верлингэ кежум итергэ эрерлэпэ (rK. Даян) 'Башкирская гвардейская кавалерийская дивизия в составе Первого Белорусского фронта на Одере готовится к наступлению на Берлин’; Урман полосалары — беррец толаялан я т т а игенсенец уц тулы ул (Н. Мусин) 'В наших степях лесные полосы — правая рука хлебороба’; Ал пуррарын тугер гек-шаррарта Tay аръягынан тац тыуры (Р- Нитоти) 'Алые лучи залили гектары, из-за гор поднялась заря’.
Сложное обстоятельство места с послелогом имеет организующий компонент, выраженный именем существительпым в направительном падеже с послелогом тиклем: 16-сы башт орт кавалерия дивизиякы Волганан алып Элъбага тиклем героик юл утте (ЭБ) 'Шестнадцатая башкирская кавалерийская дивизия прошла героический путь от Волги до Эльбы5.
Обстоятельство причины
Обстоятельство причины обозначает причипу совершения действия, выраженного глаголом.
Простое обстоятельство причины выражается следующими словоформами:
1) существительным или причастием в дательном падеже: Шулай твн-дэррец берекепдэ у рам да тыстырыштан тауыш.та уяпып киттем (С. Агиш) 'Так вот в одну из ночей я проснулся от крика, раздавшегося на улице’; Am арымай may менгэнгэ, арымай юртып килгэнгэ, арый тарай белмжэнгэ (поел.) 'Лошадь не устает от подъема на гору, не устает, когда бежит рысью, а устает от неумелого ухода’;
2) существительным, именем действия, субстантивированным причастием в исходпом падеже: Моцланыуран, зарланыуран быгау асыламы ни? (3. Ъи-ишева) 'Разве отомкнуться оковы от стонов и причитаний?5; Пайкы ватыт шир ыр ижад иткэн б у лам. Эскэ тулган хэерэткэ турмэгэндэп\ Вара торг ас сига китер тип, каман да вмвтвмдв ермэгэндэн (М. Гафури) 'Иногда сочи-
413
няю стихи, не в силах сдержать переполняющие меня чувства, пе теряя надежды на то, что жизнь пойдет вперед’;
3) деепричастием на -п: Мин бвгвн тондэ тэрип кунагымды уйлап, рэтле йоклай алмапим (М. Бафури) 'Всю ночь я думал о своем увечном госте, и не выспался’;
4) деепричастием на -гас!-гэс: Укыгас та, эшлэгэс тэ F олбэрэргэ клубта hup эк булыр р а тура килэ (Д. Исламов) 11 Из-за того, что приходилось и работать и учиться, Гульбазар редко бывала в клубе’.
Составное обстоятельство при чины может быть выражено:
1) причастием прошедшего времени с послелогом есен 'из-за’: Малай сакта Холодковский тигэн, баяррыц атыи, ерквткэн есен, берре лэ ябып rKyU-гайнылар (С. Агиш) 'Из-за того, что будучи мальчишками мы напугали коней боярина Холодковского, нас тоже посадили под замок’; rKuUuy улдар тиу-рырганы всон Куккэ осоролган ауылдар (Р. Нигмэти) 'В небо прахом взмочены аулы за то, что породили отважных сынов’;
2) именем действия с послелогом сэбэпле 'по причине’: Раилэлэ баш бала булиу сэбэпле, Эсмэгэ бик кескшрэн эшлэп удергэ, ата-эсэНеиэ яррамла-шырга тура килэ (3. Биишева) 'По причине того, что Асма была старшей среди детей, ей с малых лет приходилось много работать, помогать споим родителям’;
3) существительным, именем действия с послелогами айканлы, аръа-}гында, ЬвремтэЬендэ: Яцы биш йиллы/кта тервлеш эштэренец б a UmarK артиуы айканли, тороуселэргэ булган талап таги ла кутэрелэ (СБ) cB связи со значительным ростом строительства в новой пятилетке требования, предъявляемые к строителям, значительно повысились’; ТСырыу эш артга-Ьында Тимербай ур янинда кем тороуына ла игтибар бирмэгэн, (С. Агигп) гИз-за напряженной работы Тимербай не придал значения тому, кто стоял возле него’; Лртъгк куп эскэп ваъ'ытта паралич НоромтэЬендэ кеше улэ (СБ) 'При частых выпивках человек умирает в результате паралича’;
4) причастием прошедшего времени с послелогом haUun: Илдарга арыу-ырак йвргэп JiaUun дэрт инэбарри, йврвндэ шатлитг балъыны (Ф. Рахим го лова) 'Чем лучше плавал Ильдар, тем большая уверенность вселялась в его душу, на лице светилась радость’;
5) причастием прошедшего времени в наиравигельном падеже с послелогом курэ: Ярлыльтка тамам вйрэнгтеэ курэ, билар иртэнге кендвц писек буласагы Ьэм писек утэсэге mypahunda таширтмайрар ине (М. Рафурп) 'Из -за того, что они полностью привыкли к бедноте и нищете, зти люди нисколько не думали и не заботились о том, как пройдет завтрашний день и каким он будет’.