Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 283

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 277 278 279 280 281 282 < 283 > 284 285 286 287 288 289 .. 341 >> Следующая


3. Именем существительным в значении прилагательного с послелогами кеуек, кымак, шикелле (1) или без них (2): 1)/іанещ кэнфит кеуек кыррарыц, перэник кымак егеттэрен менэн, спектакль уйпауы бергэ ауыр эш (A. Tatm-ров) 'Нам трудно ставить спектакль с твоими конфетными девушками и пряничными парнями'; Tuyvan ил, Лидия Николаевна Расцветаева, Зэбирэ Дэулэтшина, Зэйтунэ Кадикова шикелле гузэл къщар удтергэн ер всвн рэ^ел hyvHiu бара\ (F, Эмири) 'Идет справедливая война за родную землю, за землю, которая вырастила таких прекрасных дочерей, как Лидия Николаевна Расцветаева, Забида Давлетіпииа, Зайтупа Кадикова’; 2) таш купер 'каменный мост’, алтын балдак 'золотое кольцо’.

4. Именем числительным: Mun уремдец кырк беренсе тугел, бэлки йв$ ?э эллэ нисэнсе шэкерт икэнемде белей шатландым (М. Рафури) 'Я обрадовался, узнав, что я ие сорок первый, какой-то там сотый ученик медресе’.

5. Местоимением: Салауат, Юлаевтьщ алга ынтылышлы уткер караим, беррец халыктъщ ауыр кэм героик тарихи уткэндэре туракыпда кар вакыт квйлэп торор твдлв (Р. Шакуров) ‘Устремленность вперед, пронзительный взор Салавата Юлаева кажется всегда будут нам напоминать о тяжелой и героической истории нашего народа’.

6. Именем действия с послелогом кеуек: Бил экспедицияла Шайморат бабай аш бешереу, йомошка йерву, арык т,ашыу, аттарры к a pay, транспортна етэкселек итеу кеуек куп кенэ эштэрре баитара (О. Бикчэнтэев) 'В этой экспедиции Шаймураг бабай выполняет массу обязанностей, таких как: готовит иищу, выполняет мелкие поручения, руководит трапспортом, приносит продукты, ухаживает за лошадьми’.

7. Адъективированным существительным в местпом падеже с определительным афф. -Vbit-ге, обозначающим местонахождение: А уыл советендэге Кэм партия ойошмакындагы иптэштэр менэн кис кетелмэгэн, лэкин бик кырыклы эцгэмэлэр куйырът китте (С. Агиш) 'С товарищами из сельского совета и партийной организации завязались совершенно неожиданные, но очень интересные разговоры’.

8. Именем существительным в основном падеже с послелогом тиклем: Кук йврендэ бейэлэй тиклем дэ болот адэре кж (А. ТаЬиров) 'В небе нет ни намека на облачко, хотя бы величиной с рукавицу’.

407
ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение — своеобразная разновидность определения, не только поясняющего предмет, но и дающего ему новое дополнительное наименование. Если определение может выражаться различными частями речи, то в роли приложения выступают только имя существительное и субстантивированные слона. В отличие от определения, приложение употребляется после определяемого слова.

Приложение может быть выражено следующим.

4. Собственными именами: Бер арзан директор кэм уTtbiy булеее медире жпэп бал ингэп Jiopo палътоли кеше — халык комиссары Illdhum Хорайбир-рин килеп керре (С. Агиш) 'Через некоторое время вместе с директором и завучем вошел тот самый человек в сером пальто — народный комиссар Шагит Худайбердин’.

Если приложение и определяемое слово выражаются именем существительным, то между ними ставится тире.

Иногда приложение образуется путем простого повторения определяемого слова, но перед ним употребляются поясняющие определения. В подобных случаях приложение со своими определениями выделяется запятыми, при этом основная смысловая нагрузка предложения падает на поясняющие слова приложения: Ana Рауза, минец квйоклом Рауза, мин куце лен тдрэн TtaUfbiFa калган Рауза, буш аллея б уйлап, башын ту б эн зйгэн хдлдэ, яй рына атлай (Ф. Идэнголов) 'Вон Рауза, моя любимая Рауза, ввергшая мою душу в глубокую скорбь Рауза, идет по пустой аллее медленно, низко наклонив свою голову’.

2. Изафетной конструкцией: Стэрлетамакта сода, цемент заводтары эргэкепдэ таги ла бер завод — синтетик каучук заводыудеп сыкты («Пиопер») cB Стерлитамаке рядом с содовым и цементным заводами вырос еще один завод — завод синтетического каучука’.

Если перед приложением употребляются слова бигерэк тэ, йэрни, мэдэ-лэп, шул щттдн, то приложение отграничивается от определяемого слова запятыми: Буцгьь йылдарра бай запасли Коньяк Урал hope кумер бассейне, шул идэптэн Башкортостан кумер промышленносе, барлыкка килде (СБ) tB последние годы открыт угольный бассейн Южного Урала с богатыми запасами, в том числе угольная промышленность Башкирии’.

3. Определительным местоимением: Буцги квндэррэ Тимербай у ре лэ бик ник ургэрре (С. Агиш) 'За последнее время Тимербай и сам очень сильно изменился’.

В подобных случаях приложение от определяемого слова знаками препинания не отделяется.

Характерно, что в зависимости от контекста определяемое слово приложения может выступать в качестве сказуемого предложения: Севастополь — герой кала, данлы хэрби кэм революцией традициялар калакы, у реи улемкер подвигтэр менэн данларан кала (СБ) 'Севастополь — город-герой, город славных военных и революционных традиций, прославивший себя своими бессмертными подвигами’.

ПрилOJJvemie имеет следующие семантико-функциональные особенности:

а) обозначает профессию, звание, должность, квалификацию, специальность: рабочий токарь, инженер Бикметов, генерал Кусимов, космонавт Комаров, тракторист Вилданов, секретарь Умутбаев, председатель Султанов, студент-отличник;
Предыдущая << 1 .. 277 278 279 280 281 282 < 283 > 284 285 286 287 288 289 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed