Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гольцова Е.В. -> "Английский язык для пользователей ПК и программистов" -> 70

Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.

Гольцова Е.В. Английский язык для пользователей ПК и программистов — Спб.: Учитель и ученик, 2002. — 480 c.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка): englishdlyapolzpk2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 165 >> Следующая


name as a speculative investment, you're on tricky ground. If you buy somebody else's trademark, don't count on getting anything for it. Keep in mind that there are often dozens of names that potentially work for a particular Web site, a reality

that limits the value of any specific name. _

Also keep in mind that in the long run,

most if not all addresses will be deval- _

ued as browsers and other software get smarter about delivering people to the Web sites they want. Web users in France

mav be delivered to . fr domains by de- _

fault, for example. /

214 Урок 14

When the day comes, it won't matter so much if there are dozens of companies with the same word in their domain names — as long as none violate a trademark. Until then, "domania" rules the Web.

Упражнение 21. Write the questions which could cover contents of the article. Напишите вопросы, которые могли бы раскрыть содержание статьи. Попробуйте проверить себя по ключу — возможно, наши вопросы совпадут. Гpa м мати ка

Формальные признаки сказуемого

При недостаточном навыке чтения, когда предложение «не раскрывается» перед читающим сразу, очень важно уметь находить сказуемое, так как именно оно держит на себе всю структуру высказывания. Перед сказуемым стоит подлежащее, то есть то, о чем или о ком говорится в предложении, а за сказуемым (собственно действием) идут второстепенные члены предложения, то есть то, какое действие, когда, где было совершено. Мы теперь хорошо понимаем, как переводить сказуемое, особенно, если нам его показали. Те, кто работал с учебником последовательно, выполняя упражнения, вполне могли уже научиться находить действие в предложении (сказуемое). Суммируем для тех, кто заглянул именно в этот урок для повторения.

§ 1. Сказуемое можно вычленить в предложении, зная его обязательные признаки.

Во-первых, сказуемое занимает второе место в предложении. Это не означает, что сказуемое — второе слово в предложении: подлежащее может быть распространено определениями, то есть выражено несколькими словами, и даже второстепенным или вводным предложением, а перед подлежащим могут оказаться обстоятельства совершения действия, отвечающие на вопросы где и когда. Поэтому второе место сказуемого в предложении весьма условно, но все же служит первым ориентиром в его поиске.

Посмотрите на предложение: While performing the translation task the application layer (for instance, application representative process) need not have (and shouldn't care to have) any understanding of how the underlying protocols (for instance, at the host-to-host layer) handles the transmission of translated characters between hosts.

При просмотре наш глаз, конечно, выделил союз how (как), который указывает на то, что предложение сложное. По союзу мы делим предложение на две части, и нам нужно искать два сказуемых. В первой части мы видим модальные глаголы, 216 Урок 17

которые и указывают на сказуемое, а союз while (при, во время) указывает на то, что перед подлежащим стоит обстоятельство (отвечает на вопрос «когда?»). Во второй части со сказуемым сложнее. На роль сказуемого здесь могут претендовать глаголы handles и translated. Но перед сказуемым не может стоять предлог, следовательно, translated отпадает, эта глагольная форма является определением к существительному characters, к нему же относится и предлог of (the transmission oftranslated characters — пересылка переведенных символов). Остается handles. Как подтверждение, мы видим, что перед этим глаголом есть еще и подлежащее — the underlying protocols (правда, с вводным предложением/ Мы нашли и второе сказуемое.

Упражнение 1. Transalte the sentence above to test yourself.

Для тренировки переведите с английского на русский предложение на с. 212.

§ 2. Во-вторых, сказуемое-действие — это пгагол, и мы ищем какую-нибудь глагольную форму. Большинство сказуемых (семнадцать из двадцати глагольных конструкций) в английском языке строятся сложно — с добавлением вспомогательных глаголов. Следовательно, зная вспомогательные глаголы и саму глагольную конструкцию, мы легко отыщем сказуемое.

Для каждой группы формальных признаков сказуемого существует несколько вариантов применения (I, II и так далее).

I. AM, IS, ARE

II. WAS, WERE

1) Если за этими словами нет последующего глагола:

• группа I переводится словом есть или не переводится вообще. I am a programmer.

It is cold. We are cadets.

• группа II переводится словами был, были. I (he, she) was a pupil.

We (you, they) were hungry.

2) Если за этими словами следует глагол с -ing, то:

• с группой I переводится только последующий глагол в настоящем времени;

You are using an old mouse driver. — Ты используешь старый драйвер мыши.

• с группой II переводится только последующий пгагол в прошедшем времени.

We were discussing the alternative. — Мы обсуждали варианты.

217 Английский для пользователей ПК

3) Если за этими словами следует глагол с -ed или III форма неправильного

глагола:

• с группой I переводится последующий глагол в настоящем времени в страдательном залоге:
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed