Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Андреев Н.Д. -> "Ранне-индоевропейский праязык" -> 22

Ранне-индоевропейский праязык - Андреев Н.Д.

Андреев Н.Д. Ранне-индоевропейский праязык — Л.: «Наука», 1986. — 328 c.
Скачать (прямая ссылка): rie.djvu
Предыдущая << 1 .. 16 17 18 19 20 21 < 22 > 23 24 25 26 27 28 .. 155 >> Следующая


63) Значениями бореального Bh-N- были «связать» ,«узел», «сверток», «обвязать», «обмотать»: I. скр. a-BhaN-tsit «связал», «обвязал» (из *-BhoN-dhs-): I. хант. PoN'-t'a «связать», «обвязать», «обмотать» (из *BhoN-dhy-); Т. нан. ВоМ-Ы- «связать (узлом)» (из *BhoN-bh-); IV. хант. Pol^-okseta «свернуть вещи в узел» (из *BhN-ks-); греч. PhA-kelos «пучок», «связка» (из *BhN-kel-V, эст. РаМ-р «связка», «узел», «сверток» (из *BhN-bhx-); хант. PaN «сверток», «клубок»; срирл. BuiN-ne «обвязка», «обруч»; хант. PoN'-pe «обмотка».

64) Смысл бореального Ghy-W- описывается посредством «лить», «литься», «разливаться», «протекание», «течение»: I. греч. ё-KheU-a «налил», «разлил» (из *-GhyeW-s-); I. фин. KaTJ-ha «разливательная ложка», «ковш» (из *GhyoW-x-); греч. KhoU-s «мера жидкости»; дрангл. GeO-tan «лить», «разливаться», «течь»; хант. KhU-1'eYta «течь (о ноте)»; скр. ju-HaV-a «сделал возлияние», «брызнул жидкостью на огонь»; эвенк. gU-pknsin- «брызнуть»; хант. KhU-tta «течь», «протекать (о лодке)»; эвенк. ^U-rku «быстрое течение»; лат. FU-ndl «течь», «литься» (из *GhyW-nd-); удэг. gaW-aha «приток реки».

2.2. Особенности П состояния корней типа Q1-J2-

У эксплозивносонантических корней II состояние имеет вид Q1J2^C3(C4)-, (где С — символ согласного вообще): иначе говоря, в композитах подударная силлабема оказывается между корнями, а в детерминативных основах — перед распространением. В ИЕ формах II состояние распознается легко, однако его реконструкция для РУ и PA может считаться надежной только в тех случаях, когда гласный второго слога реализуется с должной отчетливостью (см. замечание об анлауте в 2.1). Это различие нетрудно наблюдать на материале I главы (см. № 7, Dh-R-; № 46, Ghy-N-); покажем его еще на нескольких примерах.

65) Действия, обеспечивающие сдвинутую по времени передачу особо важной информации, денотируются бореальным G-R- «делать памятные зарубки», «отмечая надрезать», «вырезать значащий узор или орнамент», «процарапывать черты и резы», «очищать древесину или бересту под зарубки, процарапывание, узор»; L дрвнем. KeR-be «зарубка», «насечка», «запил»: греч. GR-apho «вырезаю», «надсекаю», «царапаю», «пишу» (из *GR-bh-); фин. KiR-je «письмо» (из *GR-y-); эвенк. GiR-kat- «вырезать орнамент» (из *GR-k-); фин. KoR-iste «орнамент», «узор»; IL лтш. GR-ebt «вырезать», «резать (по дереву)»; эст. KiR-ipuit «узорная древе-

A Г)

сипа»; эвенк. GaR-ba- «очищать дерево от веток, сучьев и коры»; фин. KaR-sia «обрубать»; II. ульч. GaR-ala- «выстругивать уключины для лодки (из сучьев дерева)»; II. эст. KR-iipama «царапать»; дрангл. CeoR-fan «падрезать», «процарапывать».

06) Спектр значений бореального Kw-Y- слагается из «прекратить движение», «покой», «отдых», «место отдыха», «постоянное место обитания»: П. лат. QUI-ёь «покой», «отдых»; I. гот. HWel-lan «переставать двигаться», «задерживаться», «медлить»; сгр. СІ-ra- «замедление», «задерживание»; II. эвенк. KUJ-urga «цепь», «цепочка капкана (лишающая зверя возможности двигаться)» (из *KwY-or-); дрсев. HVl-Id «отдых», «покой»; греч. диал. Kol-mao «укладываю спать»; дрел. po-KoJ-ї «покой», «место отдыха»; эвен. KUI-ki «раковина (морская)», «место обитания моллюска»; П. хант. KOJ-a «околоток», «место обитания»; лит. KaJ-mas «деревня».

67) Бореальное Gy-L- характеризовалось такими семами, как «радоваться (добыче)», «удачливый (в добыче)», «лоснящийся (от сытости)», «сияющий», «ясный (о погоде)»: греч. a-GaL-lesthai «радоваться чему-либо», «гордиться»; ульч. guaL-a- «быть удачливым», «поймать много рыбы»; фин. KeL-po «хороший», «дельный»; нан. guL-gan «удача», «успех»; I. греч. GeL-ao «ликую», «веселюсь», «сияю», «сверкаю»; эст. KiL-ama «сверкать»; греч. диал. GL-ainoi «блестящие», «сверкающие»; фин. KiiL-tava «блестящий», «лоснящийся»; П. ман. gaL-a- «проясниться (о погоде)»;

- дор. GaL-ana «ясность».

68) Веер значений бореального B-R- составлен из «дыхательное горло», «хрипеть», «фыркать», «узкая горловина», «сужать»: II. греч. BR-6nkhos «дыхательное горло»; хант. PaR-тї «дыхательное горло»; греч. BR-ajikhao «хриплю»; лит. BR-aSketi «трещать»; эвенк. BuR-kuna^a- «крякать»; II. хант. PoR-epta «фыркать (о лошади)»; фин. PaR-skya «фыркать»; эст. PuR-istama «фыркать»; гот. ana-PR-aggan «сужать»; ман. BaR-g'asxun «узкий (об отверстии сосуда)»; греч. BR-akhys «узкий», «короткий»; стмонг. BaR-i?u «тесный», «узкий».

2.3. Специфика III состояния основ от корней типа Q1-J2-

III состояние основ от эксплозивносонантических корней, состояние вида QrT2C3-C4-, имеет силлабему или внутри второго корня, или между детерминативами; в обоих случаях возникают условия для вокализации сонанта первого корня (особенно -W-и -Y-). В I главе содержатся многие примеры, иллюстрирующие такое развитие (см., в частности, № 17, P-W-; № 50, Kw-R-); рассмотрим еще несколько ситуаций подобного рода.

69) Бореальное корневое слово D-Y- значило «светлый день», «ясное небо», «солнечное освещение», «высматривать посолонь», «показывать при дневном свете»; лат. DI-6s «день»; скр. Dl-na-«день»; III. эвенк. Dl-laca- «освещать (о солнце)»; эвенк. Dl-kta «закат солнца»; III. арм. TI-v «день»; фин. Tal-vas «небо»; скр.
Предыдущая << 1 .. 16 17 18 19 20 21 < 22 > 23 24 25 26 27 28 .. 155 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed