Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa" -> 6

Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa — Москва, 1985. — 15 c.
Скачать (прямая ссылка): izhettskoluvipsko1985.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 < 6 > 7 8 .. 9 >> Следующая

154
К.I! MIN! ... (5-7) 'Окно облаком заволокло, дом чадом окутало. В очаге поленья задыхаются. На жертвенном столе боги задыхаются. В хлеву быки - тоже. . - в переводе В. В. Иванова (Луна . .
-55); согласно переводу Внттмана, 'swarms (of insects) beset the windows, smoke beset the house'. После того, как благодаря Камрусепе Телепинус вернул жизнь и плодородие, снова появляется сходный фрагмент, в котором, однако, рисуется обратное положение вещей: от окна отошло облако (GlHu-ut-ta-i kdm-ma-ra-aS tar-na-as), от дома •отошел чад (&-ir tuh-hu-is tar-na-as), на жертвенном столе боги успокоились (iS-ta-na-ni-is DINGIR MES-na-as ha-an-da-an-ta-ti), в очаге поленья успокоились (GUNNI kal-mi-in tar-na-aS), в хлеву быки успокоились (A-NA TIIR an-da-an UDUU,A tar-na-as) . . . Иначе говоря, состояние о к у т а и н о с т и дымом ("связанность" в терминах другого мифа о Камрусепе, освобождающей природу) и исчезновения его ("развязанность") занимают симметричную позицию по отношению к Камрусепе. По меньшей мере речь идет о звуковой игре, figura etymologica: Kam-ma-ru-se-pa - kam-ma-ra-as. Г. Нейманн высказал в свое время предположение о том, что это хеттское слово может восходить к и.-е. *к'ет- 'покрывать, окутывать' (Рокоту I, 566) 29. Признавая правомерность этого предположения, все-таки стоит заметить, что круг продолжений и.-е. *к,ет- несравненно уже, чем в случае *кет-/*кот-, и, главное, доставляет меньше возможностей мотивировки значений и в слове кат-тага-, и в имени Kamrusepa. Поэтому, наряду с объяснением Г. Нейманна, кажется, целесообразно сохранить и предлагаемую здесь возможность связи с п.-е. *kom-(-r-); кстати, в этом случае kammara- довольно точно отвечало бы рус. комар, комарь, о рое комаров, об облаке комаров. И другие значения kammara- хорошо объясняются из схемы семантических связей внутри и.-е. *kem-/*kom~. Ср. хотя бы реконструируемое Г. Нейманном значение тени ('Schatten', также 'Dunkelheit'), которое объясняется и пз u.-e. *kem-/*kom-: о б-лако - обволакивать (отсюда тень, в частности, как космическая субстанция, подобная вед. chrlyu 'тень', т. е. дыму от огня - Agni, случайной п еще не растворившейся в ничто перво-материи). В свою очередь с образом облака связана и опушен-н о с т ь цветущих растений, и сами цветы (ср. батюшковское И облаком цветов окинет), и обозначение шерсти, пряжн (волокно : обволакивать : облако), п ряд других возможностей развития.
Не исключено, что в этом же контексте следует рассматривать и проанализированное Г. Нейманном катаонское (каппадокиiicкое) ко.птипа, представляющее весьма значительный интерес и в ареальном плане (юг восточной части Малой Азии). Речь идет о двух довольно близких глоссах: 1) Kojiuayijvq. xoij.ij.ava. вйШ.о; [j.s6sojj.t]v3''i3-Tai z'>zy.'.a y.ata xf,v xmv Kaxaovajv s>u)vt)v. IvOsv t, Ka^paf/jvT). xal t, oxi szta^si "r,v xsyaXirjv. '2оо; (Etymologium Genuinum Reitz, 322) и 2)rcoXi; Kojiava. OtuXXo; [xsOspjXTjvs'SsTat susxia, y.ata xr,v t<Sv 'Iujvojv cptovrjv. svQa tj Коррар^УУ). xal т) xojjltj, ov. axti^st "cqv хзэаХ-rjv (Etym. Magn. 526, 33) м. Г. Нейманн осудил и отверг эти объяснения топоннмоз
155
в связи с семантикой полос (ср. хорт] 'волосы; кудри' кстати, и 'листва; бородка; кисть щупальцев', а также зхкхС<о 'покрывать тенью, осенять; окутывать1 и т. п., з-i-wo; 'покрытый тенью')31, хотя значения 'волосы, кудри' (как и 'шерсть, волокно; опушка5 и т. п., вплоть до 'тень' и 'тьма')32 вполне надежно мотивируются в рамках возможностей того и.-е. *кот-/*кет-, которое объясняет и первую часть имени Камрусепы, Можно напомнить, что наряду с Комапой, в которой находился храм Артемиды Таврической (называвшейся также Анаитидой, Эпио, Беллоной, ср. Cicero de imp. С". Pomp.), другим важным городом были Мелиты, позже Мелитенм (MeX,-'irtv'n) с их "медово-пчелиным" названием33, вполне соответствовавшим уровню пчеловодства в древнем Тавре и соседних с ним областях. Если сказанное тут верно, то хетт, каттага-: катаон, кот та па отражают ту мену элементов -г-: -п-, которая уже неоднократно обнаруживалась у продолжателей и,-е. корня * кот-/* кет- 84. Впрочем, возможны и иные объяснения 36.
Совместное действие двух достаточно сложных "самонастраивающихся" систем - семантической (языковой) и мифологической - объясняет сложность и неединственность толкований теофорных имен типа Камрусепы. Взаимодействие же разных культурно-языковых комплексов делает картину в ряде отношений еще запутанней. Но уже само сознание ятнх сложностей и множественности определяющих суть дела факторов помогает найти новые шансы в исследовании, в частности, и этимологическом.
Примечания
1 Сведения о Камрусепе (как правило, краткие) содержатся в основных работах до хоттскон мифологии. Ср.: Furlani G. Ia reltgiono degli hittiti. Bologna, 1936; Gotze A. Kleinasien. - In: Kulturgcschichte des Alton Orients. 3. Abschn.
1 er Unterabsicht. Miinchen, 1957,134; 144; Giilerbock II. G. Ilitlite Mythology.- In: Mythologies of the Ancient World / Ed. by S. N. Kramer. N. Y., 1961 (русский перевод в кн.: Мифология Древнего Мира. М., 1977, 169 сл,}: Schuler Е. von. Kamruscpa. - !n: Worterbuch der Mythologie, hrsg von H. W. Ha-ussig. Wiesbaden, 1965. Bd. 1, s. v.; Haas V. Ein hetbitisches Beschworungs-motiv aus Kizzuwatna, seine Ilerkunft und Bedeutung.,- Orientalia 40, 1971, 410-430; Haas V., Wilhelm G. Hurritische und luwische Riten aus Kizzuwatna. Neukirchen; Vluyn, 1974 {=Alter Orient und Altes Testament, Sonderreihe, Bd. 3); Иванов В. В. Камрусепа, - В кн.: Мифы народов мира. М., 1980, т, 1, 619 и др. Тексты о Камрусепе в транскрипции см,: Laroche Е. Textes mylbologiques hittites en transcription. Pt. 1. Mythologie anatolienne. - RHA XXIII, fasc. 77, 1965, 94, 166-173; перевод их см. в кн.: Jlyna, упавшая с неба: Древняя литература Малой Азии/Пер. Вяч. Вс. Иванова. М., 1977, 44, 50-51, 63-64, 55-61.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 < 6 > 7 8 .. 9 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed