Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa" -> 2

Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из Хеттско-лувийской этимологии: теофорное имя kamrusepa — Москва, 1985. — 15 c.
Скачать (прямая ссылка): izhettskoluvipsko1985.pdf
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 9 >> Следующая

10* 14?
содержится масло, в виноградной лозе - вино; пусть душа Теле-пииуса и слова людей будут так же едины, как солод и солодовое сусло; пусть дух Телепинуса станет медово-сладким, как мед, и мягким, как масло, и т. п. Вняв этим призывам, Телепинус возвратился домой и стал заботиться о своей стране, о царе и царице. Все успокоилось и обрело порядок. Жизнь и жизненная сила были восстановлены. Поучителен финал текста, возвращающий к теме ритуала: перед Телепинусом ставят вечнозеленое дерево eia, на котором висит овечья шкура; в ней бараний жир, в котором Богиня-Зерпо, Богиня полей и вина; в них же бык и баран, внутри которых долголетье, потомство, сыновья и дочери; в них же - зрелость, мужество, могущество; в последних - вечный огонь и т. д. вплоть до роста, цветения и насыщения соками. Текст кончается тем, что Телепинус вкладывает овечью шкуру в руки царя и дает ему все блага. Среди всех этих деталей важную роль играет мотив пчел ы, которой было поручено найти и вернуть Телепинуса. Она выполнила только первую из этих задач. Именно в этот момент и выступает Кам-русепа как более удачный дублер, которому выпало на долю решить и вторую задачу. Известная симметричность Богини-Матери, супруги Бога-Грозы, посылающей пчелу, и Камрусепы, как бы сменяющей пчелу, может служить намеком на особую близость (в реконструкции - не исключено - вплоть до тождества) этих женских божественных персонажей.
Последний из хеттских текстов, в которых выступает Кам-русепа, представляет собой мифологический рассказ о другом нарушении мирового порядка - падении Бога Луны с неба (KUB XXVIII 4 [А]; 3 [В); 5 [+] VBoT 73), которое было ликвидировано опять-таки в результате вмешательства Камрусепы: она понуждает Бога Грозы возвратить Бога Луны на небо, чтобы на земле снова стало светло и чтобы страх и ужас исчезли. Поскольку рассказ входит в текст, представляющий собой хаттско-хеттскую билингву, нужно считаться с наличием определенного хаттского колорита. В силу этих обстоятельств значение этого текста для характеристики Камрусепы как хеттской богини существенно уступает значению других перечисленных выше текстов. Сведения о Камрусепе в лувнйских текстах несомненны, но очень скудны, и поэтому здесь ими вполне можно пренебречь.
Специфика мифоритуального образа Камрусепы и результаты помещения этого образа в более широкий типологический контекст позволяют высказать с определенной надежностью некоторые соображения об этимологии имени Катгиёера. Прежде всего несомненна двучленность этого имени. Вторая его часть, выступающая в ряде женских теофорных имен практически как суффикс, •совпадает с полнозначпым словом §ipa, Sepa, обозначающим, видимо, особый класс мифологических существ, - 'дух' (?) ('genie; demon', •согласно Ларошу6; после исхода основы на носовой образуется комплекс -nzipa). Ср. несколько примеров имен женских божеств: ASga.seра (богиня круга Ппрвы [КВо IV, 13 passim и др.]; первый член - от aSga 'porte; antichambre' ?), IspanzaSepa (ср. Dlspant------
148
I
богиня ночи, от is pant- 'ночь'), но: Hilanzipa (ср. пал. °Hi-el-la-zi-pa, от hi 1а- 'двор'), I/urilunzipa (ср. DIsliasljurita§, от IЩгЦа-), Miiaian-zipa (выступает в сопровождении Телешшуса и Зерна-Halki, от mijutar 'зрелость'), Sunanzipa (от названия города), Daganzipa (дух Земли [dagan], дочь Солнца), Tarsanzipa (ср. хетт. GlStarsaji?)7.
во всяком случае этот элемент должен был восприниматься как показатель женского божественного имени*, и при мифологической эквивалентности Kamniiepa: Katahzipuri, подтверждаемой практикой хаттско-хеттских переводов, -Sepa семантически могло "под-
хаттского происхождения DKattahha, известное и в поздней форме Hattaga, божество Анкувы, ср. Н atlagga-zili10; в звуковом отношении -Sepa, -Sipa [sip-J было достаточно близко к zip- в zipnri (zia-uri), ср. хеттское название служителя культа (?) ziparias (XXX, 69, Vs. I)11, что могло благоприятствовать опытам "народно-этимологического" характера.
Но в центре этимологических интересов в связи с именем Кам-русепы стоит, конечно, первая часть - Катги-. Именно ей и посвящена по преимуществу настоящая статья. Однако дальнейшие рассуждения должны быть предварены общим замечанием методологического назначения. Опыт анализа многочисленных теофор-ных имен показал, что весьма часто их этимологические решения отражают множественность их мифологических значений в признаковом поле: каждый существенный мифологический мотив как бы находит себе пекое этимологическое соответствие (ср. объяснение имени Перуна - Перкунаса через его связь с дубом, камнем, горой, его оружием, основным действием и т. п.). Именно с этой ситуацией приходится столкнуться при этимологическом анализе элемента Катги-. Формально он должен быть возведен к и.-е. *kom-ru- от корня *kom-/*kem-, в разных языках выступающего в чистом виде и с различными расширениями корня и/или суффиксами. При этом следует иметь в виду, что имя Камрусепы в хеттских текстах изредка выступает в графической форме лKam-ma-ru-se-pa (XVII 10" 35; XXXIV 63 15), как бы отсылая к хетт, kammara- (о котором см. ниже). Во всяком случае есть, кажется, основания принимать во внимание и такое написание.
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 9 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed