Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка):
206ва domus следует рассмотреть адвербиальную форму domi и оппозицию, изначально присущую латинскому узусу, между domi 'дома' и foris "вне дома, на улице' или же при наличии движения между domum 'домой' и foras 'наружу, из дома'.
При ближайшем рассмотрении оказывается, что перед нами оппозиция, существование которой нельзя предугадать заранее; в ней контрастируют два термина, не являющиеся по своей природе антитетическими, поскольку один представляет собой название 'дома', а второй — 'двери' (fores). Здесь в игру вступает новое понятие, поняите «двери».
В индоевропейских языках есть несколько названий двери, их распределение неравномерно. Название может быть ограничено группой языков. Так, в италийских диалектах имеется оск. ueru (лат. portam), умбр, uerofe (лат. in portas 'в дверях') с послелогом -е. Это слово восходит к древней форме ср. p. *uerom 'запор', производной от корня *wer- (скр. vrnoti 'он запирает, закрывает', нем. Wehr 'оборона'); территория распространения этого термина ограничена, и за пределами оскского и умбрского он имеет соответствия только в славянских и балтийских языках. В других же языках, напротив, привлекает внимание множественность терминологии. В латыни имеются четыре термина: fores, porta, ianua, ostium. Хотя у некоторых авторов они, по-видимому, употребляются как взаимозаменяемые слова, известно, что в древнюю эпоху значение их было различно.
Из всех этих обозначений то, которое в латыни представлено формой fores, распространено наиболее всего; оно засвидетельствовано почти во всех языках. Общеиндоевропейская форма этого слова имеет вид *dhwer-, в редуцированном виде *dhur-, гр. thura (6vpa), обычно во множественном числе, поскольку дверь мыслилась, по-видимому, как состоящая из совокупности элементов, как некое сложное устройство.
Однако представляет ли собой слово *dhwer- — наименование материального предмета, который получает определение по выполняемой им функции, если это слово не разлагается на составные элементы, его невозможно связать ни с каким глагольным корнем и его этимологический смысл от нас ускользает?
Важно особо подчеркнуть, что адвербиальные употребления *dhwer- в латыни и в других языках согласуются между собой. В некоторых языках такое употребление точно соответствует лат. fores 'дверь' и foras 'снаружи': гр. thura 'дверь' и thura-ze(oupa-fe) 'снаружи', арм. durkc 'дверь' и durs (аккузатив мн. ч.). 'снаружи'. В готском имеется также композит faura-dauri букв, 'за дверью', который является переводом гр. яХагею 'улица'.
Речь идет об адвербиальной форме, сложившейся очень рано и ставшей независимой; в результате, поскольку thuraze еще до Гомера потеряло связь с thura 'дверь' (дома), можно было сказать аХоя вираже tBHe моря' (Од. 5, 410; ср. Ил. 16, 408). В славянских языках связь между двумя терминами сохраняется; наряду с dvm 'дверь' во всех современных славянских языках имеется выражение русск. «а дворе, cepo.nadvor и т.д., то есть 'снаружи', собственно говоря, 'у двери'. Такие корреляции, древность которых очевидна, помогают прояснить природу подобного представления. «Дверь», *dhwer-, рассматривается изнутри дома; только для того, кто находится в доме, «у дверей» может значить «снаружи». На этом формальном соотношении зиждется целая феноменология «двери». Для того, кто обитает внутри, *dhwer- обозначает границу дома, мыслимого как внутренее пространство, и защищает это внутреннее пространство от угрозы внешнего; это понятие так прочно и надолго укоренилось в индоевропейских языках, что и для нас «выставить кого-либо за дверь» означает «прогнать кого-либо вон», а «открыть кому-либо или закрыть перед кем-либо дверь» значит «впустить или не впустить кого-либо к себе в дом».
Понятно, что в латыни foris противопоставлено domi: «внешнее пространство» начинается «за дверью» и называется foris для того, кто находится дома, domi. Дверь в зависимости от того, открыта она или закрыта, становится символом разделения двух
207миров или общения между ними: именно через дверь пространство, в котором находится имущество, закрытое со всех сторон место, дающее чувство безопасности, которое определяет границы власти dominus 'хозяина', открывается в чуждый и часто враждебный мир; ср. противопоставление domi / militiae 'дома / на войне'. Ритуалы прохождения через дверь, мифология двери придают такому представлению смысл религиозной символики.
Примечательно, что прилагательное, образованное от названия двери, обозначает не то, что относится к самой двери, а то, что находится снаружи, в чужом мире. Таково греческое прилагательное thuraios (Ovpcubq) 'иностранный', образованное от thura 'дверь'. Также и в поздней латыни от foris, foras были образованы прилагательные foranus, foresticus, forestis; все они означают нечто, находящееся снаружи, чужое. Эта связь, вероятно, была живой; она продолжала существовать даже тогда, когда древнее название «двери» было заменено новыми терминами; так обстоит дело в романских языках, в которых сохранились такие производные прилагательные, как ит. forestiere 'иностранный'; в старофранцузском, прежде всего в нормандском диалекте, horsain значило 'чужой, пребывающий вне, не проживающий в данной местности', также и в современном французском языке forain значит 'который приходит снаружи' (лат. foranus). Употребление французского наречия hors также обязательно предполагает наличие субъекта, находящегося во внутреннем пространстве; mettre quelqu'un hors la Ioi 'поставить кого-либо вне закона' предполагает, что субъект действия находится в пределах закона. Хотя понятие 'дверь' уже не выражается более в романских языках рефлексами древней формы fores, 'дверь' по-прежнему мыслится как некая невидимая граница, разделяющая внутреннее и внешнее пространство.