Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 130

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 124 125 126 127 128 129 < 130 > 131 132 133 134 135 136 .. 275 >> Следующая


Родство форм легко устанавливается, но как отнестить к разнообразию значений? Они так своеобразны, что на первый взгляд кажутся несовместимыми. Как исходя из корня *leudh 'расти, развиваться' объяснить и собирательный термин 'народ, люди', и прилагательное 'свободный', и локальные латинские — имя божества Liber и существительное liberi 'дети'?

Здесь перед нами довольно распространенная модель, отношений: на одном конце цепи (в данном случае в Риме) термин относится к социальным институтам, на другом — включается в иные системы и означает иные факты действительности.

Начнем анализ с наиболее простых, а именно глагольных, форм. Готское Iiudan означает «расти, развиваться» и употребляется по отношению к растению, которое есть не что иное, как результат этого процесса. В самом деле, этот глагол Iiudan дает также Iaudi 'облик' и -lauf)s в именном сложении jugga-laufis, букв, 'по-молодому статный'; sa-ma-laups 'того же роста, равный'. Так же в индо-иранском, скр. rudh-, авест. rud-, raod-'расти' и существительное авест. raodah- 'рост, телосложение, облик'.

Делается понятным, что образ завершенного процесса роста, результатом которого является телосложение и лицо человека, в иных местностях мог давать собирательное понятие, такое, как родство, корень, происхождение, и переходил на обозначение этнической группы, совокупности людей, совместно родившихся и развившихся. Социальная значимость такого существительно, как *leudho-, могла облегчить переход к значению 'народ' (как в старославянском Ijudye 'народ' и в германском Ieod 'народ') . Из существительного *leudho- (или *leudhes-) легко вытекает *(e)leudhero- для обозначения принадлежности к «этническому корню» и состояния свободного человека.

Таким образом, понятие «свобода» формируется на основе социализованного понятия «роста» — роста определенной социальной категории людей, развития определенного коллектива. Все люди, происходящие из этого «корня», из того, что по-английски называется «stock» ('ствол, пень; род, племя') , наделяются качеством *(e)leudheros.

Теперь мы можем вернуться к Iiber и выявить связь между различными понятиями. Бог Liber и прилагательное Iiber могут сосуществовать, для этого не требуется, чтобы имя бога было прилагательным в функции приложения. Liber в венетском Louzera — как бог роста, растительности, позднее специализировавшийся как бог виноградарства. EXevOepos, liber: эта пара оказывается теперь отчетливой иллюстрацией к происхождению понятия «свобода». И в латыни и в греческом с самых первых текстов присутствуют все значения, в которых мы употребляем слово «свободный». Это и свободный член общины или общества, и человек, свободный от болезни, от страдания (с родительным

213 падежом). У Гомера iXevdepov Tjpap 'свободный день' означает день свободного человека, положение свободного человека и противопоставляется выражению BovXlov rjpap.

Обнажаются социальные истоки понятия «свободный». Первоначальным оказывается не значение «освобожденный, избавленный от чего-либо», на первый взгляд, казалось бы, исходное, а значение принадлежности к этнической группе, обозначенной путем растительной метафоры. Эта принадлежность дает человеку привилегии, которых никогда не имеет чужестранец и раб.

Наконец, рассмотрим термин liberi 'дети'. Здесь мы видим две своеобразные черты: во-первых, зто слово употребляется только во множественном числе, во-вторых — и это самое главное, — оно обозначает детей только по признаку возраста, а не по признаку социальной принадлежности. Тем не менее по форме liberi 'дети' — просто множественное число прилагательного liber. Объяснение лежит в весьма древней словесной формуле, которой сопровождались свадебные обряды и которую мы находим в юридических текстах и у Плавта. Этой формулой освящается цель брака. Выдающий свою дочь замуж вручает ее будущему мужу liber(or)um quaesundum causa (или gratia) 'ради получения законных детей'. Эта формула обнаруживается и в древнегреческом; она несомненно установлена в упоминаниях аттических ораторов, в одной цитате из Менандра и в различных юридических текстах. Выражение буквально совпадает с латинским: етитгоибсор yvTjoLU)v оііора 'ради зачатия законных детей'. Если придерживаться собственного смысла liber, то латинскую формулу можно перевести буквально 'ради получения свободных (существ)', поскольку цель брака состояла именно в том, чтобы дать тем, кто будет рожден, положение свободных людей, узаконив их рождение. Именно в этом устойчивом словосочетании и только в силу логического следования liberi приобрело значение 'дети'; само по себе множественное число liberi тождественно тісії&єя yvrjoioi греческой формулы. В основе этого изменения значения лежит юридическая речь. В латыни вообще многие термины права перешли в общий язык. Так и liber, полностью соответствующее yvrjovos 'законнорожденный', завершило свой путь созданием независимого термина liberi 'дети'. Такова основа понятия «свобода», которую мы восстанавливаем путем комбинации на первый взгляд несовместимых данных и извлекая на свет глубоко погребенный под позднейшими напластованиями понятийный образ1.
Предыдущая << 1 .. 124 125 126 127 128 129 < 130 > 131 132 133 134 135 136 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed