Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Рерих Ю.Н. -> "Тибет и Центральная Азия" -> 77

Тибет и Центральная Азия - Рерих Ю.Н.

Рерих Ю.Н. Тибет и Центральная Азия: Статьи, лекции, переводы — Сам.: Агни, 1999. — 368 c.
ISBN 5-89850-012-Х
Скачать (прямая ссылка): tibicentraz1999.pdf
Предыдущая << 1 .. 71 72 73 74 75 76 < 77 > 78 79 80 81 82 83 .. 157 >> Следующая

186
«Теория поэзии в Индии» (СПб., 1899). В 1902 г., после участия в работе Международного конгресса ориенталистов в Риме, Щербатской отправился в Бонн, где изучал индийскую философию у Якоби. С этого времени его интересы сосредоточиваются в области индийской философии, в особенности буддийской. В 1903 г. Щербатской опубликовал свою первую важную работу по буддийской теории познания и логике — «Теория познания и логика по учению позднейших буддистов» (СПб., 1903. Ч. I; СПб., 1909. Ч. II). Эта фундаментальная работа, содержащая, помимо русского перевода «Ньяябинду» Дхармакирти и комментария на него Дхармоттары, изложение основных положений буддийской логики, была переведена на немецкий и французский языки. В 1910-1911 гг. проф. Щербатской осуществил продолжительное путешествие в Индию, в ходе которого изучал санскрит с индийскими пандитами в Пуне, а также посетил Калькутту и Дарджилинг, где он встретился с XIII Далай-ламой, находившимся там в изгнании. В 1918 г. проф. Щербатской был избран членом Российской Академии наук. Его следующей важной работой явилась монография «The Central Conception of Buddhism and the meaning of the word «Dharma» («Центральная концепция буддизма и значение слова «дхарма») (Royal Asiatic Society Prize Publication Fund. London, 1923. Vol. VII), в которой он излагает буддизм хинаяны. Вслед за этим последовала «The Conception of Buddhist Nirvana» («Концепция буддийской нирваны») (Л., 1927), труд неоценимой важности для изучения буддийского монизма, представленного школой мадхьямики. В 1935 г. вышла в свет его монументальная «Buddhist Logic» («Буддийская логика») в двух томах (Bibliotheca Buddhica. T. XXVI. Л., 1930,1932), которая представляет собой английскую версию его ранней работы на ту же тему, полностью переработанную и значительно расширенную. Эта работа на долгое время останется фундаментом для дальнейших исследований в этом трудном, но весьма важном направлении буддийской философии. Помимо этих работ, профессор Щербатской опубликовал и отредактировал большое количество тибетских и санскритских текстов в Bibliotheca Buddhica, некоторые из них — в сотрудничестве с зарубежными учеными и своими учениками. В Bibliotheca Buddhica вошли его издания санскритского текста и тибетского перевода «Ньяябинду» Дхармакирти с комментарием Дхармоттары (Bibl. Buddhica. T. VII, VIII), санскритский текст «Nyayabindu-tiikatippani», комментарий на «Nyayabindutiika» Дхармоттары (Bibl. Bud-dhica.T. XI. Вып. 1), тибетский текст «Samtanantarasiddhi» Дхармакирти с комментариями Винитадевы и известного монгольского ученого Агва-на Дандара Лхарамбы из Алашаня (род. 1758) (Bibl. Buddhica. T. XIX. Вып. 1-2). «Samtanantarasiddhi» Дхармакирти и комментарий Винитадевы были переведены проф. Щербатским на русский язык и опубликованы
187
в серии «Памятники индийской философии», издававшейся Российской Академией наук (Обоснование чужой одушевленности. Пг., 1922).
Проф. Щербатской участвовал также в большом международном проекте по изданию «Абхидхармакоши» Васубандху. Издание «Абхид-хармакоши» должна была осуществить группа ученых, собравшихся в Париже зимой 1912г. Издание тибетского текста, карик и бхашьи брали на себя проф. Щербатской и проф. Л. де Ла Балле Пуссен (первая кошастхана и большая часть второй из карики и бхашьи были изданы проф. Щербатским в Bibl. Buddhica. Т. XX. Вып. 1-2). Издание вьякхья Яшомитры должен был подготовить проф. С. Леви (первая кошастхана была опубликована проф. Щербатским и Леви в Bibl. Buddhica. Т. XXI. Вып. 1; вып. 2 был издан проф. У. Вогихарой и проф. Щербатским в 1931 г.). Издание уйгурской версии «Коши», найденной Аурелом Стейном, намеревался осуществить Э. Денисон-Росс. Японский ученый проф. У. Вогихара планировал издание китайских переводов Парамартхи и Сюань Цзана. К настоящему времени проф. Л. де Ла Балле Пуссеном опубликован французский перевод Абхидхармакоши в 6 тт. (Париж, 1923-1931), а профессор О.О. Розенберг дал систематическое изложение философии абхидхармы (Проблемы буддийской философии. Пг., 1918). Профессорами Розенбергом и Щербатским намечены также русский и английский переводы текста памятника*.
В 1929 г. профессор Щербатской опубликовал, совместно со своим учеником Е.Е. Обермиллером, санскритский и тибетский тексты «Abhi-samayalamkara-Prajnaparamiita-upadesa-sastra» (Bibl. Buddhica, XXII) и таким образом положил начало систематическому изучению обширной литературы Праджняпарамиты, предпринятому Институтом буддизма Академии наук, работе, продолженной в течение некоторого времени Е.Е. Обермиллером.
Последней работой профессора Щербатского, которая подобно вышеупомянутым также появилась в Bibliotheca Buddhica (Т. XXX. 1936), явился перевод «Madhyanta-vibhanga-sastra» Асанги, труда, относящегося к третьему и последнему периоду буддийской философской мысли.
Следует также обратить внимание на некоторые статьи проф. Щербатского, такие, как «К истории материализма в Индии» (Вост. записки. Л., 1927. Т. 1. С. 1-9), «Uber die Nyayakanika des Vacaspatimisra und die indische Lehre vom kategorischen Imperativ» (Beitrage zur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte Indiens. Festgabe Hermann Jacobi. Bonn, 1926. S. 369-380),
Предыдущая << 1 .. 71 72 73 74 75 76 < 77 > 78 79 80 81 82 83 .. 157 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed