Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Циммерлинга А.В. -> "Исландские саги Том 2" -> 101

Исландские саги Том 2 - Циммерлинга А.В.

Циммерлинга А.В. Исландские саги Том 2 — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 c.
ISBN 5-9551-0004-0
Скачать (прямая ссылка): islansagit22004.pdf
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 272 >> Следующая

— Это как же? — говорит Эгиль. Офейг сказал:
— Разве вы не говорили, что должны добиться либо осуждения, либо мировой на своих условиях?
Эгиль сказал, что так и есть.
— Не исключено, — говорит Офейг, — что нам, родичам Одда95, позволят выбрать мировых судей самим. Вот, может статься, разрешить тяжбу поручат тебе. В этом случае я хочу, чтобы ты ее развалил.
Эгиль говорит:
— Ты, старик, говоришь дело — ума и коварства тебе не занимать. Но, тем не менее, я не готов взвалить на себя это бремя один: у меня недостаточно сил и людей, чтобы в одиночку бороться со всеми хёвдингами сразу, ибо тот, кто даст им отпор, навлечет на себя их вражду.
Офейг сказал:
— Что, если на твоей стороне будет кто-то еще?
— Тогда уже проще, — говорит Эгиль. Офейг сказал:
— Кого из Союзников ты бы хотел привлечь на свою сторону? Предложи мне кого-нибудь на выбор!
— Есть двое, — говорит Эгиль. — Хермунд — мой ближайший сосед, но мы плохо ладим. Второй — Геллир, и я выбираю его.
— Это немалый труд, — говорит Офейг, — ибо я никому в этой тяжбе не желаю добра, кроме тебя одного. Впрочем, Геллиру, вероятно, хватит ума сделать правильный выбор и обрести деньги и уважение, вместо того чтобы лишиться денег и навлечь на себя позор. Теперь-то ты войдешь в дело, чтобы свести пеню на нет, если определить ее поручат тебе?
— Само собой, — говорит Эгиль.
— Тогда по рукам, — говорит Офейг, — и через какое-то время я вновь навещу тебя.
232
Исландские саги
[Часть I]
IX
Теперь Офейг идет прочь, и они с Эгилем расстаются. Офейг блуждает теперь между палаток и еле волочит ноги, но дух его далеко не столь вял, сколь виляют ноги, и речь его далеко не столь расслаблена, сколь расшатана походка. Наконец он приходит к палатке Геллира сына Торкеля и велит вызвать его наружу96. Геллир выходит и приветствует Офейга первым — он был человек простой в обхождении — и спрашивает, с чем тот пришел.
Офейг говорит:
— Мне просто случилось забрести к вам. Геллир говорит:
— Ты, наверное, хочешь поговорить о тяжбе Одда. Офейг говорит:
— Не хочу говорить о том, что мне не с руки. Лучше я найду себе иную забаву.
Геллир сказал:
— Так о чем же ты хочешь говорить? Офейг сказал:
— Сказывали мне, что ты мудр, а с людьми мудрыми беседовать мне приятно.
Вот они усаживаются и начинают беседу. Офейг спрашивает:
— Кто из молодежи у вас в округах на западе, по-твоему, может стать большим хёвдингом?
Геллир сказал, что выбор у них хорош, и назвал сыновей Снорри Годи97 и Людей с Песчаного Берега.
— Мне уже говорили, — сказал Офейг, — что все обстоит так, но теперь я сам слышу это от мужа, который наблюдателен и правдив. А кого из девушек на западе считают завидными невестами?
Тот называет дочерей Снорри Годи и дочерей Стейнтора с Песчаного Бе-
98
рега98.
— Это мне уже говорили, — сказал Офейг, — но вроде бы у тебя самого есть дочери?
Геллир подтвердил, что, конечно, есть99.
— Отчего же ты их не упомянул? — говорит Офейг. — Вряд ли они кому-нибудь уступят в красоте. А они еще не замужем?
— Нет, — говорит Геллир.
— Так почему же? — говорит Офейг. Геллир говорит:
Сага о Союзниках
233
— Потому что пока не сватались люди, которые вышли бы всем: были бы и богаты, и держали хороший удел, знатны родом и при этом сами толковые. Ибо, хотя я не богач, знатность и положение обязывают меня проявлять разборчивость в женихах. Но негоже мне только отвечать, ни о чем не спрашивая. Кто из мужей у вас на севере обещает вырасти в хевдинга?
Офейг говорит:
— Выбор богат. Первым я назову Эйнара, сына Железного Скегги100, а после него — Халля сына Стюрмира101. Некоторые люди говорят также, что и мой сын Одд — многообещающий муж. Однако пора передать тебе слова Одда. Он поручил мне сообщить тебе, что хочет породниться с тобой и сватается к твоей дочери, той, которую зовут Рагнхейд102.
— Да, — говорит наш Геллир, — к этому можно было бы отнестись хорошо, но при сложившихся обстоятельствах, полагаю, придется повременить.
— Что же мешает? — говорит Офейг. Геллир сказал:
— Положение Одда, твоего сына, пока что видится в мрачном свете. Офейг говорит:
— Я скажу тебе по правде, что ты никогда не выдашь твою дочь удачнее, ибо все в один голос скажут, что Одд не уступит самым толковым людям, а богатства и знатности ему не занимать. К тому же ты сильно нуждаешься в деньгах: вполне может быть, ты найдешь в нем опору, ибо Одд великодушен к своим друзьям.
Геллир говорит:
— Все это можно было бы принять во внимание, если бы не обстоятельства тяжбы.
Офейг сказал:
— Не придавай значения ерунде, которая ничего не стоит, и сторонись срама и дури, которые сопряжены с ней.
Геллир говорит:
— И тем не менее есть немалая вероятность, что все обернется иначе, и я не могу дать согласия. Но если бы тяжба разрешилась, я был бы рад предложению.
Офейг говорит:
— Не исключено, Геллир, что все вы получите свою награду. Но я могу рассказать тебе, что достанется на твою долю, ибо я знаю это точно. В лучшем случае, вы, восемь Союзников, получите половину земли у Песчаника. Участь твоя при этом окажется незавидной: ты получаешь мало денег, утратив честь и достоинство. А ведь прежде ты слыл одним из самых достойных мужей в стране.
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 272 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed